< Psalmorum 139 >
Y Salmon David. O Jeova, guinin unrejistrayo, ya guinin untungoyo.
2 Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo.
3 intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo.
4 et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova.
5 ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo.
6 mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende.
7 quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo?
8 si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades (Sheol )
Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije. (Sheol )
9 si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase;
10 etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo.
11 et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo.
12 quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago.
13 quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
Jago tumungo yo, sa jago magas y sumanjalomjo; guinin untampeyo gui jalom tiyan nanajo.
14 confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este.
15 non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano.
16 inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta.
17 mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña!
18 dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago.
19 si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija.
20 quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya.
21 nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago?
22 perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo.
23 proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija.
24 et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna
Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog.