< Psalmorum 136 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry; bo na wieki jego miłosierdzie.
2 confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
Wysławiajcie Boga bogów, bo na wieki jego miłosierdzie.
3 confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
Wysławiajcie Pana panów, bo na wieki jego miłosierdzie;
4 qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
Tego, który sam czyni wielkie cuda, bo na wieki jego miłosierdzie.
5 qui fecit caelos in intellectu quoniam in aeternum misericordia eius
Tego, który w mądrości uczynił niebiosa, bo na wieki jego miłosierdzie;
6 qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
Tego, który rozpostarł ziemię nad wodami, bo na wieki jego miłosierdzie;
7 qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
Tego, który uczynił wielkie światła, bo na wieki jego miłosierdzie;
8 solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
Słońce, aby panowało we dnie, bo na wieki jego miłosierdzie;
9 lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
Księżyc i gwiazdy, aby panowały w nocy, bo na wieki jego miłosierdzie.
10 qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum quoniam in aeternum misericordia eius
Tego, który poraził Egipt w jego pierworodnych, bo na wieki jego miłosierdzie.
11 qui eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
Tego, który wyprowadził spośród niego Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie;
12 in manu potenti et brachio excelso quoniam in aeternum misericordia eius
Mocną ręką i wyciągniętym ramieniem, bo na wieki jego miłosierdzie.
13 qui divisit Rubrum mare in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
Tego, który rozdzielił Morze Czerwone na części, bo na wieki jego miłosierdzie;
14 et duxit Israhel per medium eius quoniam in aeternum misericordia eius
I przeprowadził środkiem Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie.
15 et excussit Pharaonem et virtutem eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
I wrzucił faraona z jego wojskiem w Morze Czerwone, bo na wieki jego miłosierdzie.
16 qui transduxit populum suum in deserto quoniam in aeternum misericordia eius
Tego, który prowadził swój lud przez pustynię, bo na wieki jego miłosierdzie.
17 qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
Tego, który pobił wielkich królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
18 et occidit reges fortes quoniam in aeternum misericordia eius
I zgładził potężnych królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
19 Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
Sychona, króla Amorytów, bo na wieki jego miłosierdzie;
20 et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
I Oga, króla Baszanu, bo na wieki jego miłosierdzie.
21 et dedit terram eorum hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
I dał ich ziemię w dziedzictwo, bo na wieki jego miłosierdzie;
22 hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
W dziedzictwo Izraelowi, swemu słudze, bo na wieki jego miłosierdzie.
23 quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
Tego, który w naszym poniżeniu pamiętał o nas, bo na wieki jego miłosierdzie.
24 et redemit nos ab inimicis nostris quoniam in aeternum misericordia eius
I wybawił nas od naszych nieprzyjaciół, bo na wieki jego miłosierdzie.
25 qui dat escam omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
Tego, który daje pokarm wszelkiemu ciału, bo na wieki jego miłosierdzie.
26 confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
Wysławiajcie Boga niebios, bo na wieki jego miłosierdzie.