< Psalmorum 136 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn.
2 confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
Prisa Guden yver gudar, for æveleg varer hans miskunn.
3 confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
Prisa Herren yver herrar, for æveleg varer hans miskunn.
4 qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
Han, den einaste som gjer store under, for æveleg varer hans miskunn.
5 qui fecit caelos in intellectu quoniam in aeternum misericordia eius
Han som gjorde himmelen med vit, for æveleg varer hans miskunn.
6 qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
Han som strakte jordi yver vatni, for æveleg varer hans miskunn.
7 qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
Han som gjorde dei store ljos, for æveleg varer hans miskunn,
8 solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
soli til å råda yver dagen, for æveleg varer hans miskunn,
9 lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
månen og stjernorne til å råda yver natti, for æveleg varer hans miskunn.
10 qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum quoniam in aeternum misericordia eius
Han som slo egyptarane gjenom deira fyrstefødde, for æveleg varer hans miskunn,
11 qui eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
og førde Israel ut frå deim, for æveleg varer hans miskunn,
12 in manu potenti et brachio excelso quoniam in aeternum misericordia eius
med sterk hand og strak arm, for æveleg varer hans miskunn.
13 qui divisit Rubrum mare in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
Han som skar i sund Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn,
14 et duxit Israhel per medium eius quoniam in aeternum misericordia eius
og førde Israel midt igjenom, for æveleg varer hans miskunn,
15 et excussit Pharaonem et virtutem eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
og kasta Farao og heren hans i Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn.
16 qui transduxit populum suum in deserto quoniam in aeternum misericordia eius
Han som førde sitt folk i øydemarki, for æveleg varer hans miskunn.
17 qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
Han som felte store kongar, for æveleg varer hans miskunn,
18 et occidit reges fortes quoniam in aeternum misericordia eius
og som slo herlege kongar i hel, for æveleg varer hans miskunn,
19 Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
Sihon, amoritarkongen, for æveleg varer hans miskunn,
20 et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
og kongen yver Basan, Og, for æveleg varer hans miskunn,
21 et dedit terram eorum hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
og gav deira land til arv, for æveleg varer hans miskunn,
22 hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
til arv for sin tenar Israel, for æveleg varer hans miskunn.
23 quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
Han som kom oss i hug i vår stakarsdom, for æveleg varer hans miskunn,
24 et redemit nos ab inimicis nostris quoniam in aeternum misericordia eius
og reiv oss ut or fiendevald, for æveleg varer hans miskunn.
25 qui dat escam omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
Han som gjev alt som liver brød, for æveleg varer hans miskunn.
26 confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
Prisa Gud i himmelen, for æveleg varer hans miskunn!