< Psalmorum 136 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
2 confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
3 confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
4 qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
5 qui fecit caelos in intellectu quoniam in aeternum misericordia eius
Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
6 qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
7 qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
8 solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
9 lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
10 qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum quoniam in aeternum misericordia eius
Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
11 qui eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
12 in manu potenti et brachio excelso quoniam in aeternum misericordia eius
O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
13 qui divisit Rubrum mare in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
14 et duxit Israhel per medium eius quoniam in aeternum misericordia eius
Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
15 et excussit Pharaonem et virtutem eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
16 qui transduxit populum suum in deserto quoniam in aeternum misericordia eius
Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
17 qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
18 et occidit reges fortes quoniam in aeternum misericordia eius
O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
19 Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
20 et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
Na Ọg eze Bashan,
21 et dedit terram eorum hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
Were ala ha nye dịka ihe nketa,
22 hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
23 quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
24 et redemit nos ab inimicis nostris quoniam in aeternum misericordia eius
Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
25 qui dat escam omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
26 confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.