< Psalmorum 136 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
2 confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
Ku yi godiya ga Allahn alloli.
3 confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
4 qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
5 qui fecit caelos in intellectu quoniam in aeternum misericordia eius
Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
6 qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
7 qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
Wanda ya yi manyan haskoki,
8 solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
Rana don tă yi mulkin yini,
9 lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
10 qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum quoniam in aeternum misericordia eius
Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
11 qui eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
12 in manu potenti et brachio excelso quoniam in aeternum misericordia eius
Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
13 qui divisit Rubrum mare in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
14 et duxit Israhel per medium eius quoniam in aeternum misericordia eius
Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
15 et excussit Pharaonem et virtutem eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
16 qui transduxit populum suum in deserto quoniam in aeternum misericordia eius
Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
17 qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
Wanda ya buge manyan sarakuna,
18 et occidit reges fortes quoniam in aeternum misericordia eius
Ya karkashe manyan sarakuna,
19 Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
Sihon sarkin Amoriyawa
20 et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
Da kuma Og sarkin Bashan,
21 et dedit terram eorum hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
22 hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
Gādo ga bawansa Isra’ila;
23 quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
24 et redemit nos ab inimicis nostris quoniam in aeternum misericordia eius
Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
25 qui dat escam omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
26 confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
Ku yi godiya ga Allah na sama.