< Psalmorum 136 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
2 confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
3 confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
4 qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
5 qui fecit caelos in intellectu quoniam in aeternum misericordia eius
der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
6 qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
7 qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
8 solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
9 lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
10 qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum quoniam in aeternum misericordia eius
der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
11 qui eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
12 in manu potenti et brachio excelso quoniam in aeternum misericordia eius
durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
13 qui divisit Rubrum mare in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
14 et duxit Israhel per medium eius quoniam in aeternum misericordia eius
und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
15 et excussit Pharaonem et virtutem eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
16 qui transduxit populum suum in deserto quoniam in aeternum misericordia eius
der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
17 qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
18 et occidit reges fortes quoniam in aeternum misericordia eius
und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
19 Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
20 et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
21 et dedit terram eorum hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
22 hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
23 quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
24 et redemit nos ab inimicis nostris quoniam in aeternum misericordia eius
und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
25 qui dat escam omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
26 confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.