< Psalmorum 132 >
1 canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
Nkunga wunyimbudulu mu nzila yikuendila ku nzo Yave. A Yave, tebukila Davidi moyo ayi ziphasi ziandi zioso kamona;
2 sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
wuzenga ndefi kuidi Yave ayi wuvanga lukanu kuidi nkua lulendo wu Yakobi:
3 si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
“Ndilendi kota ko mu nzo ama; voti kuenda va mbukꞌama.
4 si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
Ndilendi vana ko meso mama minsua mu bua ku tulu; zindabu ziama mu laba,
5 et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
nate ndimbakula buangu mu diambu di Yave, buangu kivuanda mu diambu di nkua lulendo wu Yakobi.”
6 ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
Tuwa tsangu beni ku Efalata, tuwila yawu mu zitsola zi Yali.
7 introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
Bika tuenda ku buangu kiandi kioki keti vuanda; bika tubuongama va ntuala kima kioki keti tetika malu mandi.
8 surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
Telama, a Yave, ayi kota ku buangu kiaku kivundila ngeyo va kimosi ayi kesi yi zingolo ziaku.
9 sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
Bika zinganga ziaku zi Nzambi zivuata busonga; bika banlongo baku bayimbila mu khini.
10 propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
Mu diambu di Davidi kisadi kiaku, kadi loza mutu aku wowo wuvinda mafuta.
11 iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
Yave wuzenga ndefi kuidi Davidi; ndefi yikiedika yoyi kalendi viakisa ko: “wumosi mu nkunꞌaku ndiela tula va kundu kiaku ki Kipfumu.
12 si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
Enati bana baku bakebidi Nguizani ama ayi zinzengolo ziozi ndiela ku balonga, buna bana bawu bela vuanda va kundu kiaku ki kipfumu.”
13 quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
Bila Yave wusobula Sioni; wuzola Sioni ngolo mu ba buangu kiandi kika fueti vuandanga:
14 haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
“Vava vadi buangu kiama kivundila mu zithangu zioso. Vava ndiela tula kundu kiama ki kipfumu bila ndizola vawu.
15 viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
Ndiela kunsakumuna mu bima biwombo; minsukami miandi, ndiela kuba yukutisa mu bidia.
16 sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
Ndiela vuika zinganga ziandi phulusu ayi kadika thangu banlongo bandi bela yimbilanga mu khini.
17 illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
Vava ndiela vanga phoka yi yunduka mu diambu Davidi ayi kubika muinda mu diambu di mutu ama ndivinda mafuta.
18 inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea
Ndiela vuika bambeni ziandi tsoni vayi budu ki kipfumu kiela lezamanga. Va mbata ntu andi.”