< Psalmorum 132 >
1 canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden,
2 sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
der dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
3 si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
“Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
4 si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,
5 et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
bis ich eine Stätte finde für den HERRN, zur Wohnung des Mächtigen Jakobs.”
6 ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
Siehe, wir hörten von ihr in Ephratha; wir haben sie gefunden auf dem Felde des Waldes.
7 introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
8 surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
9 sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
10 propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
Wende nicht weg das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen.
11 iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: “Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
12 si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich.”
13 quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
Denn der HERR hat Zion erwählt und hat Lust, daselbst zu wohnen.
14 haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
“Dies ist meine Ruhe ewiglich, hier will ich wohnen; denn es gefällt mir wohl.
15 viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.
16 sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
17 illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinen Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
18 inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea
Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone.”