< Psalmorum 132 >
1 canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
Ein Stufenlied. Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
2 sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
Welcher Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
3 si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
“Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
4 si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
5 et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!”
6 ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars.
7 introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
8 surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke!
9 sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
10 propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
11 iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: “Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
12 si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar.”
13 quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
14 haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es begehrt.
15 viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
16 sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
17 illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
18 inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen.