< Psalmorum 132 >
1 canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
Cantique graduel. Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses tribulations!
2 sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
Il fit à l'Éternel ce serment, ce vœu au Dieu puissant de Jacob:
3 si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
« Je ne rentre point sous le toit de ma maison, et je ne monte point vers le lit où je repose;
4 si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
je n'accorde ni le dormir à mes yeux, ni le sommeil à mes paupières,
5 et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
que je n'aie trouvé un séjour pour l'Éternel, une demeure pour le Dieu puissant de Jacob. »
6 ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
Voici, nous apprenions qu'elle était à Ephrata, puis nous la trouvions dans les champs de Jahar.
7 introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
Rendons-nous à Sa demeure, prosternons-nous devant Son marchepied!
8 surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta majesté!
9 sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
Que tes prêtres soient vêtus de la grâce, et que tes saints poussent des cris de joie!
10 propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rebute pas ton Oint!
11 iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
L'Éternel fit à David un serment véridique, Il n'en reviendra point: « Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
12 si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
Si tes fils gardent mon alliance et les lois que je leur enseigne, leurs enfants aussi à jamais seront assis sur ton trône. »
13 quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
Oui, l'Éternel a fait choix de Sion, Il veut y fixer sa demeure.
14 haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
« C'est ici pour jamais le lieu de mon repos, je veux y demeurer, car je l'ai choisie.
15 viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
Je veux bénir sa nourriture, et rassasier de pain ses indigents.
16 sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
Et je revêtirai ses prêtres de salut, et ses saints pousseront des cris de joie.
17 illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
Là j'élèverai la puissance de David, et je tiendrai devant mon Oint un flambeau.
18 inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea
Je revêtirai ses ennemis d'opprobre, et sur sa tête son diadème brillera. »