< Psalmorum 132 >
1 canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
2 sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
4 si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
5 et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
6 ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
8 surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
9 sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
10 propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
11 iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
12 si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
13 quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
14 haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
15 viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
16 sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
17 illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
18 inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea
Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.