< Psalmorum 132 >

1 canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
2 sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
3 si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
4 si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
5 et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
6 ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
7 introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
8 surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
9 sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
10 propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
11 iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
12 si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
13 quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
14 haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
15 viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
16 sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
17 illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
18 inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea
我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。

< Psalmorum 132 >