< Psalmorum 126 >

1 canticum graduum in convertendo Dominum captivitatem Sion facti sumus sicut consolati
Als Jahwe Zions Wandrer in die Heimat führte, / Waren wir wie Träumende.
2 tunc repletum est gaudio os nostrum et lingua nostra exultatione tunc dicent inter gentes magnificavit Dominus facere cum eis
Damals war unser Mund voll Lachens / Und unsre Zunge voll Jubels. / Damals sagte man unter den Heiden: / "Großes hat Jahwe an ihnen getan!"
3 magnificavit Dominus facere nobiscum facti sumus laetantes
Ja, Großes hat Jahwe an uns getan: / Darüber waren wir fröhlich.
4 converte Domine captivitatem nostram sicut torrens in austro
Wende nun, Jahwe, auch unser Geschick / Gleich Regenbächen im Mittagsland.
5 qui seminant in lacrimis in exultatione metent
Die mit Tränen säen, / Werden mit Jubel ernten.
6 euntes ibant et flebant portantes semina sua venientes autem venient in exultatione portantes manipulos suos
Wohl geht man jetzt mit Weinen dahin, / Indem man den Samen zur Aussaat trägt. / Aber man kommt mit Jubel an, / Indem man trägt seine Garben.

< Psalmorum 126 >