< Psalmorum 119 >

1 alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
2 beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
3 non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
4 tu mandasti mandata tua custodire nimis
Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
5 utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
6 tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
7 confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
10 in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
11 in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
13 in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
15 in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
16 in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
17 gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
18 revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
20 concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
21 increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
22 aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
24 nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
25 deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
27 viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
28 dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
29 viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
30 viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
31 adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
32 viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
34 da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
35 deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
36 inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
37 averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
39 amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
40 ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
41 vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
42 et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
44 et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
45 et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
48 et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
51 superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
52 memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
53 defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
54 cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
55 memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
56 haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
59 cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
60 paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
62 media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
64 misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
65 teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
66 bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
67 priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
68 bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
76 fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
77 veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
79 convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
81 caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
82 defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
86 omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
87 paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
92 nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
93 in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
96 omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
97 mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
98 super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
100 super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
101 ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
103 quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
104 a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
106 iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
108 voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
110 posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
114 adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
115 declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
117 adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
118 sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
119 praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
122 suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
127 ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
129 fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
130 declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
131 os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
138 mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
139 tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
141 adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
142 iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
143 tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
144 aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
148 praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
150 adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
151 prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
152 initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
155 longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
157 multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
158 vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
160 principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
161 sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162 laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
164 septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
168 servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
170 intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
171 eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
175 vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Psalmorum 119 >