< Psalmorum 119 >

1 alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
2 beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
3 non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
4 tu mandasti mandata tua custodire nimis
Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
5 utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
6 tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
7 confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
8 iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
9 beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
10 in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
11 in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
12 benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
13 in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
Repito en voz alta tus enseñanzas.
14 in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
15 in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
16 in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
17 gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
18 revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
19 incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
20 concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
21 increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
22 aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
23 etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
24 nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
25 deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
26 vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
27 viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
28 dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
29 viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
30 viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
31 adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
32 viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
33 he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
34 da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
35 deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
36 inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
37 averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
38 statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
39 amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
40 ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
41 vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
42 et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
43 et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
44 et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
46 et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
47 et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
48 et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
49 zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
50 haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
51 superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
52 memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
53 defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
54 cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
55 memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
56 haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
Porque vivo siguiendo tus principios.
57 heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
58 deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
59 cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
60 paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
61 funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
62 media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
63 particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
64 misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
65 teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
66 bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
67 priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
68 bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
69 multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
70 coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
71 bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
72 bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
73 ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
74 qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
75 cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
76 fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
77 veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
78 confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
79 convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
80 fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
81 caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
82 defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
83 quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
84 quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
85 narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
86 omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
87 paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
88 secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
89 lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
90 in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
91 ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
92 nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
93 in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
94 tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
95 me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
96 omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
97 mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
98 super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
99 super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
100 super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
101 ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
102 a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
103 quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
104 a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
105 nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
106 iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
107 humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
108 voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
109 anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
110 posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
111 hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
112 inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
113 samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
114 adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
115 declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
116 suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
117 adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
118 sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
119 praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
120 confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
121 ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
122 suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
123 oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
124 fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
125 servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
126 tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
127 ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
128 propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
129 fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
130 declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
131 os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
132 aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
133 gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
134 redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
135 faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
136 exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
137 sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
138 mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
139 tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
140 ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
141 adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
142 iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
143 tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
144 aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
145 cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
146 clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
147 praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
148 praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
149 vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
150 adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
151 prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
152 initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
153 res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
154 iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
155 longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
156 misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
157 multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
158 vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
159 vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
160 principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
161 sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
162 laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
163 iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
164 septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
165 pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
166 expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
167 custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
168 servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
169 thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
170 intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
171 eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
172 pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
173 fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
174 concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
175 vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
176 erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus
He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Psalmorum 119 >