< Psalmorum 119 >
1 alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem.
2 beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga;
3 non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem!
4 tu mandasti mandata tua custodire nimis
Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro.
5 utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje!
6 tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje;
7 confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim.
8 iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem.
9 beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.
10 in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
Svijem srcem svojim tražim tebe, ne daj mi da zaðem od zapovijesti tvojih.
11 in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.
12 benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
13 in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
Ustima svojim javljam sve sudove usta tvojih.
14 in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
Na putu otkrivenja tvojih radujem se kao za veliko bogatstvo.
15 in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
O zapovijestima tvojim razmišljam, i pazim na putove tvoje.
16 in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
Naredbama tvojim tješim se, ne zaboravljam rijeèi tvoje.
17 gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
Uèini milost sluzi svojemu, da bih živio i èuvao rijeè tvoju.
18 revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
Otvori oèi moje, da bih vidio èudesa zakona tvojega;
19 incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
Gost sam na zemlji, nemoj sakriti od mene zapovijesti svojih.
20 concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
Iznemože duša moja želeæi bez prestanka poznati sudove tvoje.
21 increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
Ti si strašan prokletim oholicama, koje zastranjuju od zapovijesti tvojih.
22 aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
Odvrati od mene rug i sramotu, jer èuvam otkrivenja tvoja.
23 etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
Sjede knezovi i dogovaraju se na mene; a sluga tvoj razmišlja o naredbama tvojim.
24 nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
25 deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
Duša moja leži u prahu; oživi me po rijeèi svojoj.
26 vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
Kazujem putove svoje, i èuješ me; nauèi me naredbama svojim.
27 viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
Urazumi me o putu zapovijesti svojih, i razmišljaæu o èudesima tvojim.
28 dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
Suze proliva duša moja od tuge, okrijepi me po rijeèi svojoj.
29 viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
Put lažni ukloni od mene i zakon svoj daruj mi.
30 viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
Put istini izbrah, zakone tvoje tražim.
31 adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
Prionuh za otkrivenja tvoja, Gospode; nemoj me osramotiti.
32 viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
Putem zapovijesti tvojih trèim, jer si raširio srce moje.
33 he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
34 da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
Urazumi me, i držaæu se zakona tvojega, i èuvati ga svijem srcem.
35 deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Postavi me na stazu zapovijesti svojih, jer mi je ona omiljela.
36 inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
Privij srce moje k otkrivenjima svojim, a ne k lakomstvu.
37 averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Odvrati oèi moje da ne gledaju ništavila, putem svojim oživi me.
38 statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
Ispuni sluzi svojemu rijeè svoju da te se boji.
39 amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
Ukloni rug moj, kojega se plašim; jer su sudovi tvoji blagi.
40 ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
Mile su mi zapovijesti tvoje, pravdom svojom oživi me.
41 vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
Neka doðe na me milost tvoja, Gospode, pomoæ tvoja po rijeèi tvojoj.
42 et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
I ja æu odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u rijeè tvoju.
43 et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
Nemoj uzeti nigda od usta mojih rijeèi istine, jer èekam sudove tvoje.
44 et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
I èuvaæu zakon tvoj svagda, dovijeka i bez prestanka.
45 et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
Hodiæu slobodno, jer tražim zapovijesti tvoje.
46 et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
Govoriæu o otkrivenjima tvojim pred carevima, i neæu se stidjeti.
47 et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
Tješiæu se zapovijestima tvojim, koje ljubim.
48 et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
Ruke svoje pružam k zapovijestima tvojim, koje ljubim, i razmišljam o naredbama tvojim.
49 zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
Opomeni se rijeèi svoje k sluzi svojemu, na koju si mi zapovjedio da se oslanjam.
50 haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
U nevolji mojoj tješi me što me rijeè tvoja oživljava.
51 superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
Oholi mi se rugaju veoma; ali ja ne otstupam od zakona tvojega.
52 memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Pamtim sudove tvoje od iskona, Gospode, i tješim se.
53 defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
Gnjev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.
54 cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
Naredbe su tvoje pjesma moja u putnièkom stanu mojem.
55 memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
Noæu pominjem ime tvoje, Gospode, i èuvam zakon tvoj.
56 haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
To je moje, da èuvam zapovijesti tvoje.
57 heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.
58 deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
Molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po rijeèi svojoj.
59 cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
Razmatram putove svoje, i obraæam noge svoje k otkrivenjima tvojim.
60 paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
Hitim, i ne zatežem se èuvati zapovijesti tvoje.
61 funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
Mreže bezbožnièke opkoliše me, ali zakona tvojega ne zaboravljam.
62 media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
U po noæi ustajem da te slavim za pravedne sudove tvoje.
63 particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
U zajednici sam sa svima koji se tebe boje i koji èuvaju zapovijesti tvoje.
64 misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
Dobrote je tvoje, Gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.
65 teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
Uèinio si dobro sluzi svojemu, Gospode, po rijeèi svojoj.
66 bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Dobroj misli i znanju nauèi me, jer zapovijestima tvojim vjerujem.
67 priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.
68 bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
Ti si dobar, i dobro èiniš; nauèi me naredbama svojim.
69 multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
Oholi pletu na mene laž, ali se ja svijem srcem držim zapovijesti tvojih.
70 coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
Zadriglo je srce njihovo kao salo, a ja se tješim zakonom tvojim.
71 bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.
72 bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
Miliji mi je zakon usta tvojih nego tisuæe zlata i srebra.
73 ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
Ruke tvoje stvorile su me i naèinile me; urazumi me, i nauèiæu se zapovijestima tvojim.
74 qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
Koji se tebe boje, vidjeæe me, i radovaæe se što se uzdam u tvoju rijeè.
75 cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
Znam da su sudovi tvoji, Gospode, pravedni, i po pravdi me karaš.
76 fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
Neka bude dobrota tvoja utjeha moja, kao što si rekao sluzi svojemu.
77 veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
Neka doðe k meni milosrðe tvoje, i oživim; jer je zakon tvoj utjeha moja.
78 confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovijestima tvojim.
79 convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
Nek se obrate k meni koji se tebe boje, i koji znadu otkrivenja tvoja.
80 fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.
81 caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
Èezne duša moja za spasenjem tvojim, rijeè tvoju èekam.
82 defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
Èeznu oèi moje za rijeèju tvojom; govorim: kad æeš me utješiti?
83 quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
Postadoh kao mijeh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
84 quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
Koliko æe biti dana sluge tvojega? Kad æeš suditi onima koji me gone?
85 narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
Oholi iskopaše mi jamu nasuprot zakonu tvojemu.
86 omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
Sve su zapovijesti tvoje istina; bez krivice me gone, pomozi mi.
87 paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovijesti tvojih.
88 secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
Po milosti svojoj oživi me, i èuvaæu otkrivenja usta tvojih.
89 lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
Dovijeka je, Gospode, rijeè tvoja utvrðena na nebesima,
90 in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
Od koljena do koljena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
91 ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
Po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.
92 nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
Da nije zakon tvoj bio utjeha moja, poginuo bih u nevolji svojoj.
93 in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
Zapovijesti tvojih neæu zaboraviti dovijeka, jer me njima oživljavaš.
94 tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
Ja sam tvoj, pomozi mi, jer tražim zapovijesti tvoje.
95 me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
Bezbožnici gledaju da me ubiju; a ja razmišljam o tvojim otkrivenjima.
96 omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
Svemu savršenome vidjeh kraj; ali je zapovijest tvoja veoma široka.
97 mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
Kako ljubim zakon tvoj! Vas dan mislim o njemu.
98 super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
Zapovijest tvoja èini me mudrijega od neprijatelja mojih; jer je sa mnom uvijek.
99 super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
100 super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
Mudriji sam od staraca; jer zapovijesti tvoje èuvam.
101 ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
Od svakoga zloga puta zaustavljam noge svoje, da bih èuvao rijeè tvoju.
102 a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
Od naredaba tvojih ne otstupam; jer si me ti nauèio.
103 quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
Kako su slatke jeziku mojemu rijeèi tvoje, slaðe od meda ustima mojima!
104 a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
Od zapovijesti tvojih postadoh razuman; toga radi mrzim na svaki put lažni.
105 nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.
106 iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
Zakleh se da æu èuvati naredbe pravde tvoje, i izvršiæu.
107 humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
Poništen sam veoma, Gospode, oživi me po rijeèi svojoj.
108 voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
Neka ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.
109 anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji; ali zakona tvojega ne zaboravljam.
110 posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.
111 hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
Prisvojih otkrivenja tvoja zavavijek; jer su radost srcu mojemu.
112 inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
Privolio sam srce svoje da tvori naredbe tvoje navijek, do kraja.
113 samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim, a zakon tvoj ljubim.
114 adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
Ti si zaklon moj i štit moj; rijeè tvoju èekam.
115 declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
Idite od mene, bezakonici! I èuvaæu zapovijesti Boga svojega.
116 suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
Ukrijepi me po rijeèi svojoj i biæu živ, i nemoj me osramotiti u nadanju mom.
117 adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
Utvrdi me, i spašæu se, i razmišljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
118 sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
Obaraš sve koji otstupaju od naredaba tvojih; jer su pomisli njihove laž.
119 praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji; toga radi omilješe mi otkrivenja tvoja.
120 confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
Drkæe od straha tvojega tijelo moje, i sudova tvojih bojim se.
121 ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
Èinim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
122 suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
Odbrani slugu svojega na dobro njegovo, da mi ne èine sile oholi.
123 oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Oèi moje èeznu za spasenjem tvojim i za rijeèju pravde tvoje.
124 fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
Uèini sluzi svojemu po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
125 servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
Ja sam sluga tvoj; urazumi me, i poznaæu otkrivenja tvoja.
126 tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
127 ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
Toga radi ljubim zapovijesti tvoje veæma nego zlato i drago kamenje.
128 propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
Toga radi zapovijesti tvoje držim da su vjerne, na svaki put lažni mrzim.
129 fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
Divna su otkrivenja tvoja; zato ih èuva duša moja.
130 declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
Rijeèi tvoje kad se jave, prosvjetljuju i urazumljuju proste.
131 os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
Otvoram usta svoja da odahnem, jer sam žedan zapovijesti tvojih.
132 aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
Pogledaj me i smiluj se na me, kao što radiš s onima koji ljube ime tvoje.
133 gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
Tvrdi stope moje u rijeèi svojoj, i ne daj nikakome bezakonju da oblada mnom.
134 redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
Izbavi me od nasilja ljudskoga, i èuvaæu zapovijesti tvoje.
135 faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
Svjetlošæu lica svojega obasjaj slugu svojega, i nauèi me naredbama svojim.
136 exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.
137 sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
Pravedan si, Gospode, i pravi su sudovi tvoji.
138 mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
Javio si pravdu u otkrivenjima svojim, i istinu cijelu.
139 tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
Revnost moja jede me, zato što moji neprijatelji zaboraviše rijeèi tvoje.
140 ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
Rijeè je tvoja veoma èista, i sluga je tvoj veoma ljubi.
141 adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
Ja sam malen i poništen, ali zapovijesti tvojih ne zaboravljam.
142 iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
Pravda je tvoja pravda vjeèna, i zakon tvoj istina.
143 tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
Tuga i nevolja naðe me, zapovijesti su tvoje utjeha moja.
144 aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
Vjeèna je pravda u otkrivenjima tvojim; urazumi me, i biæu živ.
145 cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
Vièem iz svega srca: usliši me, Gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.
146 clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
Prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.
147 praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
Pretjeèem svanuæe, i vièem; rijeè tvoju èekam.
148 praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
Pretjeèu oèi moje jutrenju stražu, da bih razmišljao o rijeèi tvojoj.
149 vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Èuj glas moj po milosti svojoj, Gospode; po sudu svojemu oživi me.
150 adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
Prikuèuju se koji ljube bezakonje; udaljili su se od zakona tvojega.
151 prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
Ti si blizu, Gospode, i sve su zapovijesti tvoje istina.
152 initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
Odavna znam za otkrivenja tvoja, da si ih postavio zavavijek.
153 res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
Pogledaj nevolju moju, i izbavi me, jer ne zaboravljam zakona tvojega.
154 iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
Primi se stvari moje, i odbrani me; po rijeèi svojoj oživi me.
155 longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
Daleko je od bezbožnika spasenje, jer se ne drže naredaba tvojih.
156 misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
Milosrðe je tvoje, Gospode, veliko; po pravome sudu svom oživi me.
157 multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih; ali ja ne otstupam od otkrivenja tvojih.
158 vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
Vidim odmetnike, i mrsko mi je; jer ne èuvaju rijeèi tvoje.
159 vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
Gledaj, kako ljubim zapovijesti tvoje, Gospode, po milosti svojoj oživi me.
160 principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
Osnova je rijeèi tvoje istina, i vjeèan je svaki sud pravde tvoje.
161 sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
Knezovi me gone ni za što, ali se srce moje boji rijeèi tvoje.
162 laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
Radujem se rijeèi tvojoj kao onaj koji zadobije velik plijen.
163 iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon tvoj.
164 septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
Sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.
165 pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Velik mir imaju oni koji ljube zakon tvoj, i u njih nema spoticanja.
166 expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
Èekam spasenje tvoje, Gospode, i zapovijesti tvoje izvršujem.
167 custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
Duša moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
168 servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
Èuvam zapovijesti tvoje i otkrivenja; jer su svi putovi moji pred tobom.
169 thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
Neka izaðe tužnjava moja preda te, Gospode! Po rijeèi svojoj urazumi me.
170 intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
Neka doðe moljenje moje preda te! Po rijeèi svojoj izbavi me.
171 eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
Usta æe moja pjevati hvalu, kad me nauèiš naredbama svojim.
172 pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
Jezik æe moj kazivati rijeè tvoju, jer su sve zapovijesti tvoje pravedne.
173 fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;
174 concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
Žedan sam spasenja tvojega, Gospode, i zakon je tvoj utjeha moja.
175 vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
Neka živi duša moja i tebe hvali, i sudovi tvoji neka mi pomogu.
176 erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus
Zaðoh kao ovca izgubljena: traži slugu svojega; jer zapovijesti tvojih ne zaboravih.