< Psalmorum 119 >

1 alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
ALEF Binecuvântați sunt cei neîntinați pe cale, care umblă în legea DOMNULUI.
2 beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
Binecuvântați sunt cei ce țin mărturiile lui și îl caută cu întreaga inimă.
3 non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
Ei de asemenea nu fac nelegiuire, ei umblă în căile lui.
4 tu mandasti mandata tua custodire nimis
Tu ne-ai poruncit să ținem stăruitor preceptele tale.
5 utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
O, de ar fi fost căile mele rânduite să țină statutele tale!
6 tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
Atunci nu mă voi rușina când voi respecta toate poruncile tale.
7 confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
Te voi lăuda cu o inimă dreaptă, după ce voi învăța judecățile tale drepte.
8 iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
Voi ține statutele tale, nu mă părăsi de tot.
9 beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
BET Cu ce își va curăți un tânăr calea? Ținând seama la ea conform cuvântului tău.
10 in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
Cu întreaga mea inimă te-am căutat, nu mă lăsa să rătăcesc de la poruncile tale.
11 in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
Cuvântul tău l-am ascuns în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva ta.
12 benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
Binecuvântat ești tu, DOAMNE, învață-mă statutele tale.
13 in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
Cu buzele mele am vestit toate judecățile gurii tale.
14 in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
M-am bucurat în calea mărturiilor tale, cât în toate bogățiile.
15 in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
Voi medita la preceptele tale și voi lua seama la căile tale.
16 in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
Mă voi desfăta în statutele tale, nu voi uita cuvântul tău.
17 gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
GIMEL Fă mult bine servitorului tău, ca să trăiesc și să țin cuvântul tău.
18 revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
Deschide-mi ochii să văd lucrurile minunate din legea ta.
19 incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
Eu sunt străin pe pământ, nu ascunde poruncile tale de mine.
20 concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
Sufletul meu se frânge de dorința pe care o are pentru judecățile tale tot timpul.
21 increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
Tu ai mustrat pe cei mândri, care sunt blestemați, care rătăcesc de la poruncile tale.
22 aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
Îndepărtează de mine ocara și disprețul, fiindcă am păzit mărturiile tale.
23 etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
Prinți de asemenea au șezut și au vorbit împotriva mea, dar servitorul tău a meditat la statutele tale.
24 nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
Mărturiile tale de asemenea sunt desfătarea mea și sfătuitorii mei.
25 deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
DALET Sufletul meu se lipește de țărână, dă-mi viață conform cuvântului tău.
26 vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
Eu am vestit căile mele și tu m-ai ascultat, învață-mă statutele tale.
27 viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
Fă-mă să înțeleg calea preceptelor tale, astfel voi vorbi despre minunatele tale lucrări.
28 dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
Sufletul meu se topește de întristare, întărește-mă conform cuvântului tău.
29 viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
Îndepărtează de la mine calea minciunii și dă-mi cu har legea ta.
30 viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
Eu am ales calea adevărului, am pus judecățile tale înaintea mea.
31 adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
M-am lipit de mărturiile tale, DOAMNE, nu mă da de rușine.
32 viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
Voi alerga pe calea poruncilor tale, când îmi vei lărgi inima.
33 he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
HE Învață-mă, DOAMNE, calea statutelor tale și o voi ține până la sfârșit.
34 da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
Dă-mi înțelegere și voi ține legea ta; da, o voi păzi cu întreaga mea inimă.
35 deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Fă-mă să merg pe cărarea poruncilor tale, căci în ea îmi găsesc plăcere.
36 inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
Apleacă-mi inima la mărturiile tale și nu la poftire.
37 averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Abate ochii mei de la a privi deșertăciune; și dă-mi viață pe calea ta.
38 statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
Întemeiază cuvântul tău servitorului tău, care este devotat temerii de tine.
39 amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
Abate ocara mea de care mă tem, fiindcă judecățile tale sunt bune.
40 ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
Iată, am tânjit după preceptele tale, dă-mi viață în dreptatea ta.
41 vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
VAV Lasă de asemenea îndurările tale și salvarea ta să vină la mine, DOAMNE, conform cuvântului tău.
42 et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
Astfel voi avea cu ce să răspund celui ce mă ocărăște, căci mă încred în cuvântul tău.
43 et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
Și nu lua cuvântul adevărului cu totul din gura mea, pentru că am sperat în judecățile tale.
44 et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
Astfel voi ține legea ta continuu pentru totdeauna și întotdeauna.
45 et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
Și voi umbla în libertate, căci eu caut preceptele tale.
46 et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
Voi vorbi despre mărturiile tale de asemenea în fața împăraților și nu mă voi rușina.
47 et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
Și mă voi desfăta în poruncile tale, pe care le-am iubit.
48 et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
Mâinile mele de asemenea le voi înălța spre poruncile tale, pe care le-am iubit; și voi medita la statutele tale.
49 zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
ZAYIN Amintește servitorului tău cuvântul, în care m-ai făcut să sper.
50 haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
Acesta îmi este mângâierea în necazul meu, căci cuvântul tău mi-a dat viață.
51 superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
Cei mândri m-au luat mult în derâdere, totuși nu m-am abătut de la legea ta.
52 memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Mi-am amintit de judecățile tale din vechime, DOAMNE, și m-am mângâiat.
53 defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
Groaza m-a cuprins din cauza celor stricați care părăsesc legea ta.
54 cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
Statutele tale au fost cântările mele în casa călătoriei mele.
55 memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
Noaptea mi-am amintit de numele tău, DOAMNE, și am ținut legea ta.
56 haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
Aceasta am avut, pentru că am ținut preceptele tale.
57 heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
HET Tu ești partea mea, DOAMNE, am spus că voi ține cuvintele tale.
58 deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
Am implorat favoarea ta cu întreaga mea inimă, fii milostiv față de mine conform cuvântului tău.
59 cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
M-am gândit la căile mele și mi-am întors picioarele spre mărturiile tale.
60 paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
M-am grăbit și nu am întârziat să țin poruncile tale.
61 funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
Cetele celor stricați m-au jefuit, dar eu nu am uitat legea ta.
62 media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
La miezul nopții mă voi scula să îți aduc mulțumiri datorită judecăților tale drepte.
63 particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
Sunt tovarăș tuturor celor ce se tem de tine și celor ce țin preceptele tale.
64 misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
Pământul, DOAMNE, este plin de mila ta, învață-mă statutele tale.
65 teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
TET Tu te-ai purtat bine cu servitorul tău, DOAMNE, conform cuvântului tău.
66 bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Învață-mă judecată bună și cunoaștere, căci am crezut poruncile tale.
67 priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
Înainte să fiu chinuit am rătăcit, dar acum am ținut cuvântul tău.
68 bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
Tu ești bun și faci bine; învață-mă statutele tale.
69 multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
Cei mândri au născocit o minciună împotriva mea, dar voi ține preceptele tale cu întreaga mea inimă.
70 coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
Inima lor este grasă ca unsoarea; dar eu mă desfăt în legea ta.
71 bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
Este bine pentru mine că am fost chinuit, ca să învăț statutele tale.
72 bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
Legea gurii tale este mai bună pentru mine decât mii de bucăți de aur și argint.
73 ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
IOD Mâinile tale m-au făcut și m-au modelat, dă-mi înțelegere, ca să învăț poruncile tale.
74 qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
Cei ce se tem de tine se vor veseli când mă vor vedea, deoarece am sperat în cuvântul tău.
75 cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
Știu, DOAMNE, că judecățile tale sunt drepte și că tu în credincioșie m-ai chinuit.
76 fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
Fie, te rog, bunătatea ta milostivă mângâierea mea, conform cuvântului tău față de servitorul tău.
77 veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
Să vină la mine îndurările tale blânde, ca să trăiesc, fiindcă legea ta este desfătarea mea.
78 confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
Rușinați fie cei mândri, căci s-au purtat pervers cu mine fără motiv, dar eu voi medita la preceptele tale.
79 convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
Să se întoarcă la mine cei ce se tem de tine și cei ce au cunoscut mărturiile tale.
80 fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
Inima mea să fie desăvârșită în statutele tale, ca să nu mă rușinez.
81 caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
CAF Sufletul meu se sfârșește după salvarea ta, dar eu sper în cuvântul tău.
82 defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
Ochii mei se sfârșesc după cuvântul tău, spunând: Când mă vei mângâia?
83 quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
Căci am devenit ca un burduf în fum; totuși eu nu uit statutele tale.
84 quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
Cât de multe sunt zilele servitorului tău? Când vei face judecată asupra celor ce mă persecută?
85 narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
Pentru mine au săpat gropi cei mândri, care nu sunt după legea ta.
86 omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
Toate poruncile tale sunt credincioase, ei mă persecută pe nedrept; ajută-mă.
87 paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
Aproape că m-au mistuit de pe pământ; dar eu nu am părăsit preceptele tale.
88 secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
Dă-mi viață după bunătatea ta iubitoare; astfel voi ține mărturia gurii tale.
89 lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
LAMED Pentru totdeauna, DOAMNE, cuvântul tău este întemeiat în cer.
90 in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
Credincioșia ta este spre toate generațiile, tu ai întemeiat pământul și el dăinuiește.
91 ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
Ei dăinuiesc până astăzi conform rânduielilor tale, căci toți sunt servitorii tăi.
92 nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
Dacă legea ta nu ar fi fost desfătările mele, atunci aș fi pierit în necazul meu.
93 in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
Nu voi uita niciodată preceptele tale, căci cu ele mi-ai dat viață.
94 tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
Eu sunt al tău, salvează-mă, fiindcă am căutat preceptele tale.
95 me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
Cei stricați m-au așteptat pentru a mă nimici, dar eu voi lua aminte la mărturiile tale.
96 omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
Am văzut un sfârșit a toată perfecțiunea, dar porunca ta este foarte întinsă.
97 mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
MEM Cât de mult iubesc legea ta! Ea este meditația mea toată ziua.
98 super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
Prin poruncile tale m-ai făcut mai înțelept decât dușmanii mei, căci ele sunt totdeauna cu mine.
99 super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
Am mai multă înțelegere decât toți învățătorii mei, fiindcă mărturiile tale sunt meditația mea.
100 super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
Înțeleg mai mult decât bătrânii, pentru că eu țin preceptele tale.
101 ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
Mi-am înfrânat picioarele de la fiecare cale rea, ca să țin cuvântul tău.
102 a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
Nu m-am depărtat de judecățile tale, pentru că tu m-ai învățat.
103 quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
Cât de dulci sunt cuvintele tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decât mierea pentru gura mea!
104 a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
Prin preceptele tale obțin înțelegere, de aceea urăsc toată calea mincinoasă.
105 nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
NUN Cuvântul tău este o lampă pentru picioarele mele și o lumină pentru cărarea mea.
106 iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
Am jurat că voi ține judecățile tale drepte și le voi împlini.
107 humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
Sunt foarte nenorocit; dă-mi viață, DOAMNE, conform cuvântului tău.
108 voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
Te implor, DOAMNE, primește ofrandele de bunăvoie ale gurii mele și învață-mă judecățile tale.
109 anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
Sufletul meu este continuu în mâna mea, totuși eu nu uit legea ta.
110 posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
Cei stricați mi-au întins o capcană, totuși nu m-am rătăcit de la preceptele tale.
111 hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
Mărturiile tale le-am luat ca pe o moștenire pentru totdeauna, fiindcă ele sunt bucuria inimii mele.
112 inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
Mi-am aplecat inima să împlinesc statutele tale întotdeauna, până la sfârșit.
113 samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
SAMEC Urăsc gândurile deșarte, dar iubesc legea ta.
114 adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
Tu ești ascunzișul meu și scutul meu, eu sper în cuvântul tău.
115 declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
Plecați de la mine, voi făcători de rău, căci voi ține poruncile Dumnezeului meu.
116 suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
Susține-mă conform cuvântului tău, ca să trăiesc; și nu mă lăsa să fiu făcut de rușine datorită speranței mele.
117 adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
Susține-mă și voi fi în siguranță și voi respecta statutele tale continuu.
118 sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
Tu ai călcat în picioare pe toți cei ce rătăcesc de la statutele tale, pentru că înșelătoria lor este falsitate.
119 praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
Tu pui deoparte precum zgura pe toți cei stricați ai pământului, de aceea eu iubesc mărturiile tale.
120 confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
Carnea mea tremură de teama de tine; și mă tem de judecățile tale.
121 ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
AYIN Eu am făcut judecată și justiție; nu mă lăsa la voia opresorilor mei.
122 suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
Fii garant pentru servitorul tău pentru bine, nu lăsa pe cei mândri să mă oprime.
123 oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Ochii mei se sfârșesc după salvarea ta și după cuvântul dreptății tale.
124 fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
Poartă-te cu servitorul tău conform milei tale și învață-mă statutele tale.
125 servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
Eu sunt servitorul tău; dă-mi înțelegere, ca să cunosc mărturiile tale.
126 tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
Este timpul să lucrezi, DOAMNE, pentru că ei au făcut legea ta fără efect.
127 ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
De aceea iubesc poruncile tale mai mult decât aurul; da, mai mult decât aurul pur.
128 propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
De aceea socotesc toate preceptele tale ca fiind drepte; și urăsc toată calea mincinoasă.
129 fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
PE Mărturiile tale sunt minunate, de aceea sufletul meu le ține.
130 declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
Intrarea cuvintelor tale dă lumină; ea dă înțelegere celui simplu.
131 os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
Mi-am deschis gura și am sorbit, căci am tânjit după poruncile tale.
132 aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
Uită-te la mine și fii milostiv cu mine, așa cum ai obișnuit să faci celor ce iubesc numele tău.
133 gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
Rânduiește-mi pașii în cuvântul tău și nicio nelegiuire să nu domnească asupra mea.
134 redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
Eliberează-mă de oprimarea omului, astfel voi ține preceptele tale.
135 faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
Fă să strălucească fața ta peste servitorul tău; și învață-mă statutele tale.
136 exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
Râuri de ape curg din ochii mei, pentru că ei nu țin legea ta.
137 sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
ȚADI Drept ești tu, DOAMNE, și integre sunt judecățile tale.
138 mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
Mărturiile tale, pe care le-ai poruncit, sunt drepte și foarte credincioase.
139 tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
Zelul meu m-a mistuit, pentru că dușmanii mei au uitat cuvintele tale.
140 ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
Cuvântul tău este foarte pur, de aceea servitorul tău îl iubește.
141 adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
Eu sunt mic și disprețuit, totuși nu uit preceptele tale.
142 iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
Dreptatea ta este o dreptate veșnică și legea ta este adevărul.
143 tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
Tulburare și chin m-au cuprins, totuși poruncile tale sunt desfătările mele.
144 aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
Dreptatea mărturiilor tale este veșnică, dă-mi înțelegere și voi trăi.
145 cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
KOF Am strigat cu întreaga mea inimă; ascultă-mă, DOAMNE, eu voi ține statutele tale.
146 clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
Am strigat către tine; salvează-mă și voi ține mărturiile tale.
147 praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
Am întâmpinat răsăritul dimineții și am strigat, am sperat în cuvântul tău.
148 praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
Ochii mei întâmpină gărzile nopții, ca să meditez la cuvântul tău.
149 vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Ascultă-mi vocea conform bunătății tale iubitoare, DOAMNE, dă-mi viață conform judecății tale.
150 adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
Se apropie cei ce urmăresc ticăloșie, ei sunt departe de legea ta.
151 prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
Tu ești aproape, DOAMNE; și toate poruncile tale sunt adevăr.
152 initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
Referitor la mărturiile tale, am știut din vechime că tu le-ai fondat pentru totdeauna.
153 res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
REȘ Ia aminte la necazul meu și eliberează-mă, căci nu uit legea ta.
154 iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
Pledează în cauza mea și eliberează-mă, dă-mi viață conform cuvântului tău.
155 longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
Salvarea este departe de cei stricați, căci ei nu caută statutele tale.
156 misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
Mari sunt îndurările tale blânde, DOAMNE, dă-mi viață conform judecăților tale.
157 multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
Mulți sunt persecutorii mei și dușmanii mei; totuși nu mă abat de la mărturiile tale.
158 vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
Am privit pe călcătorii de lege și m-am mâhnit, pentru că nu au ținut cuvântul tău.
159 vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
Vezi cât iubesc preceptele tale, dă-mi viață, DOAMNE, conform bunătății tale iubitoare.
160 principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
Cuvântul tău este adevărat de la început și fiecare din judecățile tale drepte dăinuiește pentru totdeauna.
161 sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
ȘIN Prinți m-au persecutat fără motiv, dar inima mea se cutremură la cuvântul tău.
162 laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
Mă bucur la cuvântul tău, ca unul ce găsește mare pradă.
163 iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
Urăsc și detest minciuna, dar iubesc legea ta.
164 septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
De șapte ori pe zi te laud datorită judecăților tale drepte.
165 pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Multă pace au cei ce iubesc legea ta și nimic nu îi va poticni.
166 expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
DOAMNE, eu am sperat în salvarea ta și am împlinit poruncile tale.
167 custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
Sufletul meu a ținut mărturiile tale și le iubesc peste măsură.
168 servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
Am ținut preceptele tale și mărturiile tale, căci toate căile mele sunt înaintea ta.
169 thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
TAV Să se apropie strigătul meu înaintea ta, DOAMNE, dă-mi înțelegere conform cuvântului tău.
170 intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
Să ajungă cererea mea înaintea ta, eliberează-mă conform cuvântului tău.
171 eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
Buzele mele vor rosti laudă, când mă vei învăța statutele tale.
172 pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
Limba mea va vorbi despre cuvântul tău, pentru că toate poruncile tale sunt dreptate.
173 fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
Mâna ta să mă ajute, pentru că am ales preceptele tale.
174 concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
Am tânjit după salvarea ta, DOAMNE, și legea ta este desfătarea mea.
175 vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
Lasă sufletul meu să trăiască și te va lăuda; și lasă judecățile tale să mă ajute.
176 erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus
Am rătăcit ca o oaie pierdută; caută pe servitorul tău, pentru că nu uit poruncile tale.

< Psalmorum 119 >