< Psalmorum 119 >

1 alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the LORD’s law.
2 beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
3 non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4 tu mandasti mandata tua custodire nimis
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5 utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
6 tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
7 confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgements.
8 iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me.
9 beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
BETH How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10 in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
With my whole heart I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
11 in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
12 benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
13 in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14 in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16 in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17 gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
GIMEL Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
18 revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
19 incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
20 concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21 increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22 aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23 etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24 nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
Indeed your statutes are my delight, and my counsellors.
25 deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
DALETH My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
26 vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27 viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
28 dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
29 viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
30 viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31 adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
I cling to your statutes, LORD. Don’t let me be disappointed.
32 viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33 he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
HE Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34 da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
35 deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36 inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
Turn my heart towards your statutes, not towards selfish gain.
37 averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38 statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
Fulfil your promise to your servant, that you may be feared.
39 amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40 ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
41 vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
VAV Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
42 et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43 et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44 et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
So I will obey your law continually, forever and ever.
45 et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46 et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47 et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
I will delight myself in your commandments, because I love them.
48 et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49 zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
ZAYIN Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50 haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51 superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your law.
52 memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
53 defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
54 cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
Your statutes have been my songs in the house where I live.
55 memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your law.
56 haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
This is my way, that I keep your precepts.
57 heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
HETH The LORD is my portion. I promised to obey your words.
58 deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
I sought your favour with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60 paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61 funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your law.
62 media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63 particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64 misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
65 teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
TETH You have treated your servant well, according to your word, LORD.
66 bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Teach me good judgement and knowledge, for I believe in your commandments.
67 priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68 bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
You are good, and do good. Teach me your statutes.
69 multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70 coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
71 bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72 bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
YODH Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74 qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75 cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
LORD, I know that your judgements are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
76 fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
78 confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79 convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80 fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
Let my heart be blameless towards your decrees, that I may not be disappointed.
81 caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
KAPF My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82 defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
83 quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
84 quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
How many are the days of your servant? When will you execute judgement on those who persecute me?
85 narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
The proud have dug pits for me, contrary to your law.
86 omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
87 paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
88 secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89 lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
LAMEDH LORD, your word is settled in heaven forever.
90 in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91 ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
Your laws remain to this day, for all things serve you.
92 nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
93 in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94 tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95 me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96 omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97 mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
MEM How I love your law! It is my meditation all day.
98 super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
100 super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101 ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102 a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
103 quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
104 a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105 nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
NUN Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106 iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107 humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
108 voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. LORD, teach me your ordinances.
109 anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
110 posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
111 hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113 samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
SAMEKH I hate double-minded men, but I love your law.
114 adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115 declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117 adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118 sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119 praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120 confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgements.
121 ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
AYIN I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
122 suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
123 oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124 fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125 servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126 tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
It is time to act, LORD, for they break your law.
127 ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128 propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129 fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
PE Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131 os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132 aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133 gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
134 redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135 faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136 exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law.
137 sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
TZADHE You are righteous, LORD. Your judgements are upright.
138 mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139 tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140 ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141 adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
I am small and despised. I don’t forget your precepts.
142 iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
143 tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144 aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
QOPH I have called with my whole heart. Answer me, LORD! I will keep your statutes.
146 clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
147 praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148 praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149 vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
150 adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
151 prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
You are near, LORD. All your commandments are truth.
152 initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153 res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
RESH Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law.
154 iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
155 longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
156 misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
157 multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
158 vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
159 vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
160 principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161 sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
SIN AND SHIN Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162 laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
163 iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
I hate and abhor falsehood. I love your law.
164 septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165 pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
166 expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
167 custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168 servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169 thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
TAV Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
170 intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
171 eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172 pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173 fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
I have longed for your salvation, LORD. Your law is my delight.
175 vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176 erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus
I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.

< Psalmorum 119 >