< Psalmorum 119 >

1 alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
2 beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
3 non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
who have done no wrong, but walk in his ways.
4 tu mandasti mandata tua custodire nimis
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
5 utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
6 tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
7 confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
8 iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
9 beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
10 in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
11 in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
12 benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
13 in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
14 in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
15 in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
16 in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
In your statutes I delight, I will not forget your word.
17 gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
Grant that your servant may live, and I will observe your word.
18 revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
19 incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
20 concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
21 increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
22 aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
23 etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
24 nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
Your charges are my delight, they are my counsellors.
25 deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
26 vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
27 viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
28 dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
29 viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
30 viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
31 adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
32 viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
33 he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
34 da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
35 deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
36 inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
37 averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
38 statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
39 amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
40 ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
41 vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
42 et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
43 et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
44 et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
I will keep your law continually, for ever and evermore.
45 et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
46 et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
47 et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
48 et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
49 zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
50 haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
51 superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
52 memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
53 defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
54 cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
55 memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
56 haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
My lot has been this, that I have kept your precepts.
57 heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
58 deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
I entreat you with all my heart; grant me your promised favor.
59 cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
60 paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
61 funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
62 media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
63 particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
64 misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
65 teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
66 bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
67 priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
68 bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
You are good and do good; teach me your statutes.
69 multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
70 coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
71 bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
72 bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
74 qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
75 cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
76 fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
77 veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
78 confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
79 convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
80 fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
81 caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
82 defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
My eyes pine away for your promise: saying, “When will you comfort me?”
83 quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
84 quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
85 narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
86 omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
87 paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
88 secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
89 lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
90 in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
91 ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
By your appointment they stand this day, for all are your servants.
92 nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
93 in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
94 tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
95 me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
96 omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
97 mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
O how I love your law! All the day long I muse on it.
98 super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
99 super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
100 super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
101 ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
102 a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
103 quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
105 nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
107 humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
108 voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
109 anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
110 posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
111 hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
112 inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
113 samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
I hate people of divided heart, but your law do I love.
114 adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
115 declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
116 suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
117 adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
118 sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
119 praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
120 confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
121 ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
122 suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
123 oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
124 fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
125 servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
126 tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
127 ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
128 propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
129 fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
130 declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
131 os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
With open mouth I pant with longing for your commandments.
132 aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
Turn to me with your favor, as is just to those who love you.
133 gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
134 redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
135 faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
136 exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
137 sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
138 mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
139 tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
140 ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
Your word has been tested well; and your servant loves it.
141 adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
142 iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
Just is your justice forever, and trusty is your law.
143 tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
144 aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
Right are your charges forever, instruct me that I may live.
145 cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
146 clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
147 praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
148 praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
149 vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
150 adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
151 prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
152 initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
153 res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
154 iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
155 longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
156 misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
157 multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
158 vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
159 vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
160 principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
161 sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
162 laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
163 iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
164 septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
166 expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
167 custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
I observe your charges: I love them greatly.
168 servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
169 thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
170 intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
171 eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
172 pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
173 fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
174 concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
175 vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
176 erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus
I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.

< Psalmorum 119 >