< Psalmorum 119 >
1 alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 tu mandasti mandata tua custodire nimis
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
I hate impious men, And thy law I do love.
114 adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!