< Psalmorum 119 >

1 alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 tu mandasti mandata tua custodire nimis
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
I will always obey Your law, forever and ever.
45 et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
I delight in Your commandments because I love them.
48 et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.

< Psalmorum 119 >