< Psalmorum 119 >

1 alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
2 beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
3 non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
4 tu mandasti mandata tua custodire nimis
Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
5 utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
6 tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
7 confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
8 iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
9 beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
10 in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
12 benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
13 in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
14 in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
15 in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
17 gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
18 revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
19 incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
21 increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
22 aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
23 etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
24 nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
25 deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
26 vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
27 viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
28 dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
29 viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
30 viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
31 adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
32 viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
34 da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
35 deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
36 inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
37 averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
38 statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
39 amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
40 ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
41 vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
42 et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
43 et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
44 et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
45 et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
46 et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
47 et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
48 et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
49 zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
50 haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
51 superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
52 memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
53 defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
54 cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
55 memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
56 haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
57 heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
58 deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
59 cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
61 funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
62 media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
63 particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
64 misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
65 teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
66 bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
67 priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
68 bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
69 multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
70 coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
71 bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
72 bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
73 ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
74 qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
75 cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
76 fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
77 veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
78 confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
79 convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
80 fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
81 caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
82 defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
83 quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
84 quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
85 narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
86 omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
87 paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
88 secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
89 lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
90 in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
91 ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
92 nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
93 in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
94 tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
95 me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
96 omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
97 mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
98 super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
99 super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
100 super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
101 ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
102 a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
103 quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
104 a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
105 nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
106 iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
107 humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
108 voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
109 anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
110 posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
111 hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
112 inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
113 samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
114 adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
115 declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
116 suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
117 adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
118 sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
119 praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
121 ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
122 suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
123 oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
124 fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
125 servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
126 tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
127 ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
128 propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
129 fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
130 declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
131 os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
132 aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
133 gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
134 redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
135 faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
136 exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
137 sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
138 mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
139 tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
140 ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
141 adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
142 iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
143 tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
144 aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
145 cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
146 clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
147 praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
148 praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
149 vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
150 adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
151 prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
152 initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
153 res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
154 iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
155 longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
156 misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
157 multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
158 vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
159 vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
160 principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
161 sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
162 laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
163 iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
164 septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
165 pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
166 expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
167 custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
168 servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
169 thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
170 intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
171 eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
172 pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
173 fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
174 concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
175 vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
176 erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus
Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.

< Psalmorum 119 >