< Psalmorum 119 >
1 alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
Kathutkung: Panuekhoeh, tami tangawn ni Ezra a ti awh BAWIPA lawk dawk khosaknae BAWIPA e a lamthung ka phen hoeh niteh, a lawk dawk ka dawn e tami teh a yawhawi.
2 beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
Bawipa e lawkpanuesaknae ka hringkhai niteh, Bawipa hah a lungthin abuemlahoi ka tawng e teh a yawhawi.
3 non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
Ahnimouh teh payonnae sak awh hoeh. Ahnie lamthung dawk a dawn awh.
4 tu mandasti mandata tua custodire nimis
Maimouh ni tarawi awh hanelah, Nang ni kâlawknaw hah na cangkhai awh toe.
5 utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
Bawipa e phunglawknaw dawk ka dawn thai nahanlah, ka lamthungnaw teh lan naseh.
6 tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
Kai ni Bawipa e kâpoelawknaw ka tarawi navah kayak mahoeh.
7 confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
Nange kalan lah lawkcengnae ka kamtu navah, kalan e lungthin hoi nang teh, na pholen han.
8 iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
Nange phunglawknaw hah ka tarawi han. Kai hah khoeroe na hnoun hanh loe. Lawk
9 beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
Nawsai ni amae lamthung hah bangtelamaw a thoungsak han tet pawiteh, Bawipa e a lawk patetlah a tarawi han.
10 in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
Kai ni nang teh, ka lungthin abuemlahoi na tawng. Bawipa nange kâpoelawknaw dawk hoi kai na phensak hanh.
11 in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
Bawipa koe ka yon hoeh nahanlah, ka lung thung a lawknaw hah ka hmouk toe.
12 benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
Oe BAWIPA, nang teh yawhawi lah na o. Nange phunglawknaw hah na cangkhai haw.
13 in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
Nang ni pahni hoi lawkcengnae pueng hah ka pahni hoi ka pâpho han.
14 in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
Hnopai tawnta e dawk ka lunghawi e patetlah, nange panuesaknae lawk dawk ka konawm han.
15 in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
Nange phunglawk hah luepluep pouk laihoi, na lamthungnaw hah ka bari han.
16 in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
Nange phunglamnaw dawk kho ka sak han. Na lawk hah ka pahnim mahoeh. Panuesaknae
17 gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
Na san ni kahring vaiteh, na lawk ka tarawi thai nahanlah na pahren haw.
18 revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
Nange na kâlawknaw dawk hoi kângairu hno ka hmu thai nahan ka mit ang sak haw.
19 incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
Kai teh het talai van vah imyin lah ka o. Kâpoelawknaw hah hrawk hanh loe.
20 concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
Nange lawkcengnae naw hah pou ka doun e lahoi ka lung a tangpo.
21 increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
Nange kâpoelawknaw dawk hoi ka phen awh niteh, ka kâoupnaw hoi thoebo lah kaawm e naw hah yue haw.
22 aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
Kai teh, nange panuesaknae hah ka tarawi dawkvah, pathoenae hoi banglah noutnahoehnae dawk hoi na hlout sak haw.
23 etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
Kacuenaw ni a tahung awh teh, kai hah na ka taran awh nakunghai, nange na san teh, na phunglamnaw hah luepluep ka pouk han.
24 nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
Nange lawkpanuesaknae teh, ka khosaknae hoi kâpankhaikung lah ao. Ukpadi
25 deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
Ka muitha teh vaiphu dawk rep a kâbet. Na lawk dawk na hring sak haw.
26 vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
Ka lamthung ka pâpho toteh nang ni na thai pouh. Na phunglamnaw hah na cangkhai haw.
27 viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
Na phunglawk hah na panueksak haw, na sak e kângairu hno hah ka pouk han.
28 dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
ka lungmathoe lahoi ka lungthin teh a kamyawt toe. Na lawk patetlah tha na awm sak haw.
29 viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
Payonnae lamthung ka roun thai nahan na pahren nateh, kâlawknaw hah na poe haw.
30 viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
Lam kalan teh ka rawi toe. na lawkcengnae naw teh kahma lah ka hruek toe.
31 adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
Oe BAWIPA, na lawkpanuesaknae hah ka kuet. Na kayak sak hanh.
32 viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
Ka lungthin na kaw sak toteh, na poe e kâpoelawknaw dawk tarawi laihoi ka yawng han. Phunglawk panue nahane
33 he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
Oe BAWIPA, na phunglam hah na cangkhai haw. Apout totouh ka tarawi han.
34 da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
Thaipanueknae hah na poe haw, na kâlawknaw teh ka tarawi han, oe ka lungthin abuemlahoi ka tarawi han.
35 deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Na poe e kâpoelawknaw hah na dawn sak haw. Bangkongtetpawiteh, hothateh, ka lunghawinae doeh.
36 inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
Ka lungthin hah hounlounnae koe laipalah, na lawkpanuesaknae koe lah pahei haw.
37 averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Ahrawnghrang koe lah ka khet hoeh nahanlah, ka mit heh alouklah kangvawi sak haw. Na lamthung dawkvah, na hring sak haw.
38 statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
Na san koevah, na lawk hah caksak haw. Nang takinae hoi a hring nahanlah.
39 amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
Tamthoe takinae koehoi na kamlang sak haw. Bangkongtetpawiteh, na lawkcengnae teh ahawi.
40 ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
Khenhaw! Na phunglawknaw teh ka rabui, na lannae hoi na roung sak haw. Kâlawk
41 vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
Oe BAWIPA na lawkkam e patetlah na lungmanae hoi na rungngangnae teh kai koe phat lawiseh.
42 et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
Hottelah hoiyah, kai min mathoe ka dei e naw hah ka pathung thai han. Bangkongtetpawiteh, nange lawkkatang doeh ka kâuep.
43 et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
Nange lawkcengnae hah ka ngaihawi dawkvah, lawkkatang lawk hah ka pahni dawk hoi na takhoe pouh hanh loe.
44 et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
Kai teh nange kâlawknaw hah a yungyoe hoi a yungyoe totouh ka tarawi han.
45 et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
Nange phunglawknaw hah ka tawng toung dawkvah, hloutnae dawkvah ka cei han toe.
46 et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
Kai teh nange panuesaknae naw hah siangpahrangnaw hmalah ka pâpho han. Kayakkhai mahoeh.
47 et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
Kai ni ka lungpataw e nange kâpoelawknaw dawkvah, kai teh ka lunghawikhai han.
48 et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
Ka lungpataw e nange kâpoelawknaw hanlah, ka kut ka dâw vaiteh, nange phunglamnaw hah luepluep ka pouk han. Phunglawk
49 zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
Na san koe e lawk hah pahnim hanh. Hote ni doeh ngaihawinae na tawn sak.
50 haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
Hethateh, runae kâhmo navah, ka lungmawngnae doeh. Bangkongtetpawiteh, na lawk ni hringnae na poe.
51 superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
Ka kâoupnaw niteh, lung na paroum nah awh. Hatei, nange kâlawk teh ka phen takhai mahoeh.
52 memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Oe BAWIPA, yampa e na lawkcengnae teh ka pahnim hoeh Hothateh, ka lungmawngnae doeh.
53 defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
Nange kâlawk kapahnawtnaw kecu dawkvah, ka lung a ro.
54 cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
Kahlawng ka ceinae im dawkvah, na phunglawk teh kaie la lah doeh ao.
55 memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
Oe BAWIPA, karum hai na min teh ka pahnim hoeh. Na kâlawk teh ka tarawi.
56 haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
Na phunglawknaw teh ka tarawi dawkvah, kaie lah a coung awh. Bawipa e kâlawk kâuepnae
57 heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
Oe BAWIPA, nang teh kai kaham doeh. Nange na lawk hah ka tarawi han telah ka dei toe.
58 deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
Ka lungthin abuemlahoi na minhmai teh ka tawng. Na lawk patetlah kai na pahren haw.
59 cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
Ka lamthungnaw hah ka pouk teh, ka khoktakannaw teh na panuesaknae koelah ka kamlang sak.
60 paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
Kâpoelawknaw tarawi hanelah, hnawngcawn laipalah, karanglah ka kâroe.
61 funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
Tamikaponaw e tangron ni na katek ei nakunghai, nange kâlawk teh ka pahnim hoeh.
62 media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
Nang ni kalan lah na lawkcengnae dawkvah, karumsaning nang koe lunghawilawk dei hanelah ka thaw han.
63 particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
Nang na ka taket e pueng hoi nange phunglawk katarawinaw e hui lah doeh ka o.
64 misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
Oe BAWIPA, talai hah na lungmanae hoi akawi teh, na phunglam hah na cangkhai haw. Bawipa e kâlawk ahawinae
65 teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
Oe BAWIPA, na lawk patetlah na san kai koe na hawi toe.
66 bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Kai teh, na lawkcengnae kahawi hoi, panuethainae hah na cangkhai haw. Nange kâpoelawknaw hah ka yuem.
67 priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
Kai teh runae kâhmo hoehnahlan vah lam ka payon. Atuteh nange na lawk heh ka tarawi toe.
68 bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
Nang teh na hawi, hawinae hai na sak. Na phunglam hah na cangkhai haw.
69 multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
Tami kâoupnaw niteh, kai hah laithoe hoi na ka taran nakunghai, kai teh nange phunglawknaw hah ka lungthin abuemlahoi ka tarawi.
70 coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
Ahnimae lungthin teh sathaw patetlah a thâw. Kai teh, nange kâlawk doeh ka lunghawikhai.
71 bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
Nange phunglam ka kamtu thai nahanlah, runae ka kâhmo e naw heh kai hanelah ahawi.
72 bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
Suingun thong moikapap hlakvah, na pahni dawk hoi ka tâcawt e na lawk teh kai han lah ahawihnawn. Bawipa e kâlawk teh a lan
73 ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
Bawipa nange kut ni kai hah na sak teh, meilam hah na poe toe. Nange kâpoelawknaw kamtu thai nahanlah, panuenae hoi na kawi sak haw.
74 qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
Na lawk ka ngaihawinae dawkvah, Bawipa ka taketnaw ni kai na hmu awh toteh, a lunghawi awh han.
75 cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
Oe BAWIPA, na lawkcengnae teh a lan. Runae na kâhmo sak e hai yuemkamcu lahoi na kâhmo sak tie ka panue.
76 fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
Na san kai koe na lawk patetlah na lungmanae teh, ka lungmawngnae lah tho lawiseh telah ka ratoum.
77 veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
Na lungmanae teh ka hring nahanlah kai koe kamnuek naseh. Bangkongtetpawiteh, nange kâlawk teh, ka lunghawinae lah ao.
78 confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
Tami kâoupnaw teh, yeiraipo hoi awm awh naseh. Bangkongtetpawiteh, a khuekhaw awm laipalah, kai dawk kamsoum hoeh lah hno a sak awh. Hatei, kai teh, na phunglawknaw hah luepluep ka pouk.
79 convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
Bawipa nang ka taket e nange kampangkhainaw ka panuek e naw teh, kai koe kamlang awh naseh.
80 fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
Kaya hoeh nahanelah, ka lungthin teh na phunglamnaw dawk tounnae awm laipalah awm lawi naseh. Hlout nahanlah ratoumnae
81 caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
Ka muitha teh na rungngangnae pouk laihoi tha a tâwn toe. Hatei, na lawk doeh ka ngaihawi.
82 defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
Nâtuek maw lung na mawng sak han ti hoi ngaihawi laihoi ka mit tha abaw toe.
83 quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
Bangkongtetpawiteh, tungking ka cawt e phaivuen um patetlah doeh ka o. Hatei, na phunglam teh ka pahnim hoeh.
84 quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
Na san ka hringnae hah nâsittouh han na maw. Na ka rektap e naw hah nâtuek maw lawk na ceng han.
85 narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
Tami kâoupnaw nange kâlawk katapoenaw ni kai hanelah tangkomnaw hah a tai awh toe.
86 omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
Na kâlawknaw pueng teh, yuem a kamcu. Ahnimouh ni kamsoum hoeh lah na rektap awh, na kabawm haw.
87 paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
Ahnimouh ni kai teh, talai van meimei na pahma awh toe. Hatei, nange phunglawknaw teh ka pahmat hoeh.
88 secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
Na pahrenlungmanae hoi bout na kâhlaw sak haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han. Bawipa e kâlawk teh yuemkamcu
89 lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
Oe BAWIPA, na lawk teh kalvan kho vah a yungyoe a cak.
90 in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
Yuemkamcunae teh a se tangkuem a kangning. Talai heh na caksak teh a kangning.
91 ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
Hnocawngca pueng teh na san lah ao awh dawkvah, sahnin ditouh a kangning awh.
92 nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
Na kâlawk heh ka lunghawinae lah awm hoeh pawiteh, yampa runae ka kâhmo navah, kadout han doeh toe.
93 in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
Na phunglawk hah ka pahnim roeroe mahoeh. Bangkongtetpawiteh, hotnaw lahoi doeh hringnae teh na poe.
94 tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
Nange lah ka o, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk doeh ka tawng.
95 me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
Tamikathoutnaw ni thei hanelah na pawp awh. Hatei, na lawkpanuesaknae hah luepluep ka pouk han.
96 omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
Kuepnae pueng ni poutnae hai ka hmu toe. Hatei, kâpoelawk teh a kaw toungloung. Bawipa e kâlawk teh ka ngai
97 mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
Oe nange kâlawk teh ka lungpataw poung. Hothateh kanîruirui luepluep ka pouk e lah ao.
98 super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
Nange kâpoelawknaw ni ka tarannaw hlak ka lung a ang sak. Bangkongtetpawiteh, kai koe pou ao awh.
99 super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
Nange panuesaknae naw teh, luepluep ka pouk dawkvah, na kacangkhaikungnaw hlak hoe ka thaipanuek.
100 super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
Nange phunglawknaw hah ka tarawi dawkvah, kacuenaw hlak hai ka thaipanuek.
101 ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
Na lawk ka tarawi thai nahanlah, hawihoehnae lamthungnaw pueng heh ka roun.
102 a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
Na lawkceng e naw hah ka roun hoeh. Bangkongtetpawiteh, nama roeroe ni na cangkhai toe.
103 quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
Na lawk teh kai hanlah ka dangka dawk banghloimaw a radip. Kai hanlah ka pahni dawk khoitui hlak hai a radip.
104 a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
Na phunglawknaw lahoi, thaipanueknae ka tawn toe. Hatdawkvah, lampaiheinaw teh ka hmuhma toe. Bawipa e kâlawk teh angnae
105 nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
Na lawk teh ka khok hanlah hmaiim lah ao teh, ka lamthung hanlah angnae lah ao.
106 iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
Na lawkcengnae kalan teh ka tarawi han telah lawk ka kam toe.
107 humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
Oe BAWIPA, kai teh puenghoi rektapnae ka kâhmo. Na lawk patetlah na hring sak haw.
108 voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
Oe BAWIPA, lungthocalah hoi ka pahni hoi thuengnae hah na dâw pouh haw telah ka ratoum. Na lawkcengnae hah na cangkhai haw.
109 anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
Ka hringnae heh ka kut dawk pou ao. Hatei, na lawk teh ka pahnim hoeh.
110 posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
Tamikaponaw ni kai hanlah karap teh a patûng awh. Hatei, na phunglawk hah ka phen takhai mahoeh.
111 hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
Na lawkpanuesaknae teh a yungyoe râw lah ka la toe. Bangkongtetpawiteh, lung kahawisakkung doeh.
112 inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
Na phunglamnaw tarawi hanelah, ka lungthin hah pou ka hroecoe toe. Bawipa e kâlawk teh kâhatnae
113 samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
Ayawmyin e taminaw teh ka hmuhma, hatei nange kâlawk teh ka lungpataw.
114 adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
Nang teh, ka kânguenae hoi bahling lah na o teh, na lawk teh ka ngaihawinae lah ao.
115 declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
Nangmouh hawihoehnae kasaknaw kai koehoi kâkhoe awh. Bangkongtetpawiteh, ka Cathut e kâpoelawknaw dueng doeh ka pâkuem han.
116 suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
Ka hring nahanlah na lawk patetlah na kangdout sak haw. Ka hawinae hah yeirai lah coungsak hanh.
117 adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
Na kuen haw, ka hlout han. Na phunglam hah pou ka tarawi han.
118 sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
Na phunglam dawk hoi ka phen e pueng heh koung na pahnawt. Bangkongtetpawiteh, ahnimae dumyennae teh laithoe doeh.
119 praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
Talai tamikaponaw pueng teh, ei patetlah na tâkhawng. Hatdawkvah, nange lawkpanuesaknae teh ka lungpataw han.
120 confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
Nang taki lawi ka takthai a pâyaw teh, na lawkcengnae hah ka bari. Bawipa e kâlawk teh tarawi hane
121 ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
Kai teh lawkcengnae hoi lannae hah katawksak toe. Rep kacuengroenaw koe na cettakhai hanh.
122 suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
Na san kai hanlah kacakpounge kabawmkung lah awm nateh, ka kâoupnaw ni repcoungroe e lah na awm sak hanh.
123 oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Na rungngangnae hoi lannae lawk ka radoungnae koe ka mit teh tha abaw toe.
124 fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
Na san hanelah na lungmanae kamnuek sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
125 servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
Kai teh nange san doeh. Na lawkpanuesaknae hah ka panue thai nahanlah thaipanueknae na poe haw.
126 tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
Oe BAWIPA, na tawk nahane tueng a pha toe. Bangkongtetpawiteh, na kâlawk teh banghai bang hoeh lah a coungsak awh.
127 ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
Hatdawkvah, nange kâpoelawknaw teh sui hlak hai ka lungpataw teh, suituici hlak hai ka lung hoe ka pataw.
128 propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
Hatdawkvah, bangpueng hlak hai na phunglawknaw hah a thuem telah ka pouk. Lampaihei teh ka hmuhma. BAWIPA e kâlawk teh tarawi ka ngai
129 fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
Na lawkpanuesaknae teh kângai lah a ru. Hatdawkvah, ka hringnae ni a pâkuem.
130 declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
Na lawk caisaknae ni angnae a poe teh, kamawngramnaw hah thaipanueknae a poe.
131 os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
Ka kâko ka ang teh puenghoi ka kâha. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw hah ka rabui poung.
132 aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
Na min kalungpatawnaw na pahrennae patetlah, na khen nateh, na pahren haw.,
133 gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
Ka khoktakannaw hah na lawk hoi caksak haw, ka lathueng vah payonnae ni kâ tawn sak hanh.
134 redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
Na phunglawknaw ka tarawi thai nahanlah, ayâ ni repcoungroenae hmuen koehoi na rasat haw.
135 faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
Na san koevah, na minhmai ang sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
136 exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
Ayânaw ni nange kâlawk a tarawi awh hoeh dawkvah, ka mitphi teh palang tui patetlah a lawng. BAWIPA E kâlawk teh Lannae
137 sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
Oe BAWIPA, nang teh na lan doeh, na lawkcengnae hai a lan doeh.
138 mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
Na poe e panuesaknae teh a lan teh, yuemkamcu e lah ao.
139 tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
Ka tarannaw ni na lawk a pahnim awh dawkvah, ka lungthaonae ni kai teh na rek.
140 ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
Na lawk teh a thoung tangngak. Hatdawkvah, na san kai ni ka ngai.
141 adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
Kai teh tami titca, hnephnap e lah kaawm ei nakunghai, nange phunglamnaw teh ka pahnim hoeh.
142 iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
Na lannae teh a yungyoe lannae lah ao teh, na kâlawk teh a thuem doeh.
143 tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
Runae hoi mathoenae ni na ka tho sin nakunghai, nange kâpoelawknaw teh ka lunghawinae lah ao.
144 aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
Na panuesaknae lannae teh a yungyoe a kangning, thaipanueknae na poe haw ka hring han. Hlout nahan ratoumnae
145 cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
Ka lungthin abuemlahoi na kaw, Oe BAWIPA na thai pouh haw, na phunglam teh ka tarawi han.
146 clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
Nang koe ka hramki, na rungngang haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han.
147 praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
Khodai hoehnahlan ka thaw teh, kabawpnae hei laihoi ka hram. Na lawk teh ka ngaihawi.
148 praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
Na lawk lueplueppouk thai nahan, karum tuettuet ip laipalah ka hra.
149 vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Na lungpatawnae patetlah ka lawk hah na thai pouh haw. Oe BAWIPA na lawkcengnae patetlah na hring sak haw.
150 adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
Hawihoehnae kasaknaw teh hoehoe a hnai awh toe. Na kâlawk hoi ahlanae koe ao awh.
151 prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
Oe BAWIPA, nang teh na hnai teh, nange kâpoelawknaw teh lawkkatang doeh.
152 initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
Na lawkpanuesaknae a yungyoe na ta e hah ahmaloe hoi ka panue toe. Rungngang nahan ratoumnae
153 res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
Ka khang e runae hah khen nateh, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawk teh ka pahnim hoeh.
154 iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
Kai hanelah pouk nateh, na ratang haw. Na lawk patetlah na pâhlaw haw.
155 longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
Rungngangnae teh tami kahawihoehnaw koehoi ahla toungloung. Bangkongtetpawiteh, na phunglam hah tawng awh hoeh.
156 misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
Oe BAWIPA ka kamcu e na lungmanae teh a len tangngak. Na lawkcengnae patetlah na pâhlaw haw.
157 multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
Na ka pacekpahlek e hoi ka taran apap. Hatei, na panuesaknae teh ka phen hoeh.
158 vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
Lawkkam kacakhoehnaw ka hmu nah, ka lung caca a pataw. Bangkongtetpawiteh, na lawk tarawi ngai awh hoeh.
159 vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
Nange phunglawknaw ka lungpatawnae heh na pouk pouh haw. Oe BAWIPA, na pahrenlungmanae patetlah na pâhlaw haw.
160 principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
Na lawk pueng teh lawkkatang doeh, kalan lah lawkcengnae teh, a yungyoe a kangning. Bawipa kâlawk tarawi han ka ngai
161 sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
Bawinaw ni a khuekhaw awm laipalah na rektap awh. Hatei, ka lungthin teh kângaikaru na lawk dawkvah a kangdue.
162 laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
Hnopai moi ka tawnta e patetlah na lawk ni ka konawm sak.
163 iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
Laithoe lawk teh ka hmuhma, ka panuet. Hatei, nange kâlawk teh ka ngai.
164 septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
Na lawkcengnae a lan dawkvah, hnin touh dawk vaisari touh ka pholen.
165 pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Kâlawk ka lungpataw naw koe lungmawngnae kalen ao. Lungpout nahane awm hoeh.
166 expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
BAWIPA, na rungngangnae heh ka ngaihawi. Na kâpoelawknaw hah ka tarawi.
167 custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
Na panuesaknae heh ka hringnae ni a tarawi teh, ka lungpataw katang doeh.
168 servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
Na phunglawk hoi na lawkpanuesaknae teh ka tarawi. Bangkongtetpawiteh, ka lamthung pueng teh na hmalah ao. TAU: Kabawp heinae ratoum
169 thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
Oe BAWIPA, ka hramnae lawk teh nang koe phat naseh. Na lawk patetlah thaipanueknae na poe haw.
170 intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
Ka kâheinae teh nang koe phat naseh, na lawk patetlah na rungngang haw.
171 eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
Nange phunglawk hah na cangkhai dawkvah, ka pahni ni a pholen han.
172 pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
Ka lai ni na lawk a dei han. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw pueng teh lannae lah ao.
173 fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
Na kut teh na kabawmkung lah awm seh. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk hah ka rawi toe.
174 concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
Oe BAWIPA, na rungngangnae teh ka rabui toungloung. Na kâpoelawk teh ka lunghawinae doeh.
175 vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
Ka hringnae teh hring naseh. Na pholen han. Na lawkcengnae ni na ka bawm naseh.
176 erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus
Tu kahmat e patetlah ka kahma. Na san heh na tawng haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw teh ka pahnim hoeh.