< Psalmorum 119:100 >

100 super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
more than
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִ/זְּקֵנִ֥ים
Transliteration:
mi.
Context:
Next word
Gloss:
from
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix mem: from

old [people]
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
זָקֵן
Hebrew:
מִ/זְּקֵנִ֥ים
Transliteration:
ze.ke.Nim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
old
Morphhology:
Adjective (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
זָקֵן
Transliteration:
za.qen
Gloss:
old
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
old old 1a) old (of humans) 1b) elder (of those having authority) Also means: za.qen (זָקֵן ": elder" h2205)
Strongs > h2205
Word:
זָקֵן
Transliteration:
zâqên
Pronounciation:
zaw-kane'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
old; aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator.; from h2204 (זָקֵן)

I gain understanding
Strongs:
Lexicon:
בִּין
Hebrew:
אֶתְבּוֹנָ֑ן
Transliteration:
'et.bo.Nan
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to understand
Morphhology:
Verb : Hithpael (Intensive/resultive/transtive, Reflexive/iterative) Imperfect (Future/present Indicative/cohortative) First Singular Either gender
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done or should be done incompletely in the future or present to or for themself by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בִּין
Transliteration:
bin
Gloss:
to understand
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
1) to discern, understand, consider 1a) (Qal) 1a1) to perceive, discern 1a2) to understand, know (with the mind) 1a3) to observe, mark, give heed to, distinguish, consider 1a4) to have discernment, insight, understanding 1b) (Niphal) to be discerning, intelligent, discreet, have understanding 1c) (Hiphil) 1c1) to understand 1c2) to cause to understand, give understanding, teach 1d) (Hithpolel) to show oneself discerning or attentive, consider diligently 1e) (Polel) to teach, instruct 2) (TWOT) prudent, regard
Strongs
Word:
בִּין
Transliteration:
bîyn
Pronounciation:
bene
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand; attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill(-full), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand(-ing), view, (deal) wise(-ly, man).; a primitive root

for
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כִּי
Hebrew:
כִּ֖י
Transliteration:
ki
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Conditional Particle
Grammar:
an INDICATOR that condition or a consequence follows
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כִּי
Transliteration:
ki
Gloss:
for
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore
Strongs > h3588
Word:
כִּי
Transliteration:
kîy
Pronounciation:
kee
Language:
Hebrew
Morphhology:
Conjunction
Definition:
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent

precepts
Strongs:
Lexicon:
פִּקּוּד
Hebrew:
פִקּוּדֶ֣י/ךָ
Transliteration:
fi.ku.Dei.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
precept
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
פִּקּוּד
Transliteration:
piq.qud
Gloss:
precept
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
precept, statute
Strongs
Word:
פִּקּוּד
Transliteration:
piqqûwd
Pronounciation:
pik-kood'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, appointed, i.e. a mandate (of God; plural only, collectively, for the Law); commandment, precept, statute.; or פִּקֻּד; from h6485 (פָּקַד)

your
Strongs:
Lexicon:
Ps2m
Hebrew:
פִקּוּדֶ֣י/ךָ
Transliteration:
cha
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Second Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
ךָ
Transliteration:
kha
Gloss:
your
Morphhology:
Hebrew your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular

I have observed
Strongs:
Lexicon:
נָצַר
Hebrew:
נָצָֽרְתִּי\׃
Transliteration:
na.Tza.re.ti
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to watch
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נָצַר
Transliteration:
na.tsar
Gloss:
to watch
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to guard, watch, watch over, keep 1a) (Qal) 1a1) to watch, guard, keep 1a2) to preserve, guard from dangers 1a3) to keep, observe, guard with fidelity 1a4) to guard, keep secret 1a5) to be kept close, be blockaded 1a6) watchman (participle)
Strongs
Word:
נָצַר
Transliteration:
nâtsar
Pronounciation:
naw-tsar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.); besieged, hidden thing, keep(-er, -ing), monument, observe, preserve(-r), subtil, watcher(-man).; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
נָצָֽרְתִּי\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Psalmorum 119:100 >