< Psalmorum 118 >

1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
2 dicat nunc Israhel quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
3 dicat nunc domus Aaron quoniam in saeculum misericordia eius
Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
4 dicant nunc qui timent Dominum quoniam in saeculum misericordia eius
Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
5 de tribulatione invocavi Dominum et exaudivit me in latitudinem Dominus
Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
7 Dominus mihi adiutor et ego despiciam inimicos meos
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
8 bonum est confidere in Domino quam confidere in homine
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
9 bonum est sperare in Domino quam sperare in principibus
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 omnes gentes circumierunt me et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
11 circumdantes circumdederunt me in nomine autem Domini quia; ultus sum in eos
Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
12 circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
13 inpulsus eversus sum ut caderem et Dominus suscepit me
Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 fortitudo mea et laudatio mea Dominus et factus est mihi in salutem
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
15 vox exultationis et salutis in tabernaculis iustorum
Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
16 dextera Domini fecit virtutem dextera Domini exaltavit me dextera Domini fecit virtutem
Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
17 non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
18 castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me
Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
19 aperite mihi portas iustitiae ingressus in eas confitebor Domino
Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
20 haec porta Domini iusti intrabunt in eam
Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
21 confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
22 lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli
Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
23 a Domino factum est istud hoc est mirabile in oculis nostris
Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
24 haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
25 o Domine salvum fac o Domine prosperare
Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
26 benedictus qui venturus est in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
27 Deus Dominus et inluxit nobis constituite diem sollemnem in condensis usque ad cornua altaris
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
28 Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu et exaltabo te confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
29 confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.

< Psalmorum 118 >