< Psalmorum 118 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 dicat nunc Israhel quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3 dicat nunc domus Aaron quoniam in saeculum misericordia eius
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4 dicant nunc qui timent Dominum quoniam in saeculum misericordia eius
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
5 de tribulatione invocavi Dominum et exaudivit me in latitudinem Dominus
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
6 Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
7 Dominus mihi adiutor et ego despiciam inimicos meos
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
8 bonum est confidere in Domino quam confidere in homine
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
9 bonum est sperare in Domino quam sperare in principibus
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
10 omnes gentes circumierunt me et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
11 circumdantes circumdederunt me in nomine autem Domini quia; ultus sum in eos
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
12 circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
13 inpulsus eversus sum ut caderem et Dominus suscepit me
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
14 fortitudo mea et laudatio mea Dominus et factus est mihi in salutem
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
15 vox exultationis et salutis in tabernaculis iustorum
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
16 dextera Domini fecit virtutem dextera Domini exaltavit me dextera Domini fecit virtutem
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
17 non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
18 castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me
Hart hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
19 aperite mihi portas iustitiae ingressus in eas confitebor Domino
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
20 haec porta Domini iusti intrabunt in eam
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
21 confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
22 lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 a Domino factum est istud hoc est mirabile in oculis nostris
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es in unseren Augen.
24 haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
25 o Domine salvum fac o Domine prosperare
Bitte, Jehova, rette doch! Bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
26 benedictus qui venturus est in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet.
27 Deus Dominus et inluxit nobis constituite diem sollemnem in condensis usque ad cornua altaris
Jehova ist Gott, und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars.
28 Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu et exaltabo te confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
29 confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.