< Psalmorum 115 >
1 non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam
Lạy Chúa Hằng Hữu, không thuộc về chúng con, nhưng nguyện vinh quang thuộc về Danh Chúa, vì Chúa đầy tình thương và thành tín.
2 super misericordia tua et veritate tua nequando dicant gentes ubi est Deus eorum
Sao các dân tộc hỏi nhau: “Đức Chúa Trời chúng nó ở đâu?”
3 Deus autem noster in caelo omnia quaecumque voluit fecit
Đức Chúa Trời chúng con ngự trên trời, Ngài muốn làm việc gì tùy thích.
4 simulacra gentium argentum et aurum opera manuum hominum
Còn thần chúng nó bằng bạc vàng, chế tạo do bàn tay loài người;
5 os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
Có miệng không nói năng, và mắt không thấy đường.
6 aures habent et non audient nares habent et non odorabuntur
Có tai nhưng không nghe được, có mũi nhưng không ngửi.
7 manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt non clamabunt in gutture suo
Tay lạnh lùng vô giác, chân bất động khô cằn, họng im lìm cứng ngắt.
8 similes illis fiant qui faciunt ea et omnes qui confidunt in eis
Người tạo ra hình tượng và người thờ tà thần đều giống như hình tượng.
9 domus Israhel speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
Ít-ra-ên, khá tin cậy Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng cứu trợ và thuẫn che chở họ.
10 domus Aaron speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
Nhà A-rôn, hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng cứu trợ và là thuẫn che chở họ.
11 qui timent Dominum speraverunt in Domino adiutor eorum et protector eorum est
Những ai kính sợ Chúa Hằng Hữu, hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng cứu trợ và thuẫn che chở cho người.
12 Dominus memor fuit nostri et benedixit nobis benedixit domui Israhel benedixit domui Aaron
Chúa Hằng Hữu ghi nhớ chúng ta và ban phước dồi dào. Ngài ban phước cho người Ít-ra-ên, và thầy tế lễ, dòng họ A-rôn.
13 benedixit omnibus qui timent Dominum pusillis cum maioribus
Chúa sẽ ban phước cho người kính sợ Chúa Hằng Hữu, bất luận lớn nhỏ.
14 adiciat Dominus super vos super vos et super filios vestros
Nguyện cầu Chúa Hằng Hữu ban phước cho anh chị em và cho con cháu.
15 benedicti vos Domino qui fecit caelum et terram
Nguyện anh chị em được hưởng phước Chúa ban, Đấng dựng nên trời và đất.
16 caelum caeli Domino terram autem dedit filiis hominum
Trời thuộc về Chúa Hằng Hữu, nhưng Ngài ban đất cho loài người.
17 non mortui laudabunt te Domine neque omnes qui descendunt in infernum ()
Người đã chết làm sao ca tụng Chúa Hằng Hữu, an giấc rồi, nín lặng cả thiên thu.
18 sed nos qui vivimus benedicimus Domino ex hoc nunc et usque in saeculum
Nhưng chúng con luôn chúc tụng Chúa Hằng Hữu, từ nay cho đến muôn đời về sau! Tán dương Chúa Hằng Hữu!