< Psalmorum 115 >
1 non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam
Ọ bụghị anyị ka ọ dịrị, o Onyenwe anyị, ọ bụghị anyị ka ọ dịrị, kama ọ bụ aha gị ka ebube na-adịrị, nʼihi ịhụnanya gị na ikwesi ntụkwasị obi gị.
2 super misericordia tua et veritate tua nequando dicant gentes ubi est Deus eorum
Gịnị mere ọtụtụ mba niile nke ụwa ji na-ajụ sị, “Olee ebe Chineke ha nọ?”
3 Deus autem noster in caelo omnia quaecumque voluit fecit
Chineke anyị bi nʼeluigwe. Ọ bụkwa ihe tọrọ ya ụtọ nʼobi ka ọ na-eme.
4 simulacra gentium argentum et aurum opera manuum hominum
Arụsị ha niile bụ ọlaọcha na ọlaedo ka e ji kpụọ ha, ha bụ ọrụ aka mmadụ.
5 os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
Ha nwere ọnụ ma ha adịghị ekwu okwu, ha nwere anya abụọ ma ha adịghị ahụ ụzọ;
6 aures habent et non audient nares habent et non odorabuntur
ha nwere ntị ma ha adịghị anụ ihe, ha nwekwara imi ma ha adịghị anụ isisi ọbụla;
7 manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt non clamabunt in gutture suo
ha nwere aka, ma ha adịghị emetụ ihe ọbụla aka, ha nwere ụkwụ, ma ha adịghị eje ije; ha enweghị ike iji akpịrị ha mee mkpọtụ ọbụla.
8 similes illis fiant qui faciunt ea et omnes qui confidunt in eis
Ndị na-eme ha ga-adịkwa ka ha. Ndị na-atụkwasị ha obi ga-adịkwa ka ha.
9 domus Israhel speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
Ụmụ Izrel, tụkwasịnụ Onyenwe anyị obi ọ bụ onye inyeaka ha na ọta ha.
10 domus Aaron speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
Ezinaụlọ Erọn, tụkwasịnụ Onyenwe anyị obi. Ọ bụ ya bụ onye inyeaka ha na ọta ha.
11 qui timent Dominum speraverunt in Domino adiutor eorum et protector eorum est
Unu ndị na-atụ egwu ya, tụkwasịnụ Onyenwe anyị obi ọ bụ onye inyeaka ha na ọta ha.
12 Dominus memor fuit nostri et benedixit nobis benedixit domui Israhel benedixit domui Aaron
Onyenwe anyị na-echeta anyị, ọ ga-agọzikwa anyị, ọ ga-agọzi ndị ya bụ Izrel, ọ ga-agọzi ezinaụlọ Erọn,
13 benedixit omnibus qui timent Dominum pusillis cum maioribus
ọ ga-agọzi ndị niile na-atụ egwu Onyenwe anyị, ma onye nta ma onye ukwu.
14 adiciat Dominus super vos super vos et super filios vestros
Ka Onyenwe anyị mee ka unu mụbaa, unu na ụmụ unu.
15 benedicti vos Domino qui fecit caelum et terram
Ka Onyenwe anyị onye kere eluigwe na elu ụwa gọzie unu.
16 caelum caeli Domino terram autem dedit filiis hominum
Eluigwe niile bụ nke Onyenwe anyị, ọ bụkwa ya nyere ụmụ mmadụ elu ụwa niile.
17 non mortui laudabunt te Domine neque omnes qui descendunt in infernum ()
Ọ bụghị ndị nwụrụ anwụ na-eto Onyenwe anyị, ndị na-arịda nʼebe ịnọ duu;
18 sed nos qui vivimus benedicimus Domino ex hoc nunc et usque in saeculum
ọ bụ anyị ga-aja Onyenwe anyị mma, site ugbu a ruo mgbe ebighị ebi. Toonu Onyenwe anyị.