< Psalmorum 115 >
1 non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam
Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
2 super misericordia tua et veritate tua nequando dicant gentes ubi est Deus eorum
Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
3 Deus autem noster in caelo omnia quaecumque voluit fecit
Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
4 simulacra gentium argentum et aurum opera manuum hominum
To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
5 os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
6 aures habent et non audient nares habent et non odorabuntur
Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
7 manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt non clamabunt in gutture suo
Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
8 similes illis fiant qui faciunt ea et omnes qui confidunt in eis
Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
9 domus Israhel speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
10 domus Aaron speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
11 qui timent Dominum speraverunt in Domino adiutor eorum et protector eorum est
Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
12 Dominus memor fuit nostri et benedixit nobis benedixit domui Israhel benedixit domui Aaron
Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
13 benedixit omnibus qui timent Dominum pusillis cum maioribus
obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
14 adiciat Dominus super vos super vos et super filios vestros
Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
15 benedicti vos Domino qui fecit caelum et terram
Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
16 caelum caeli Domino terram autem dedit filiis hominum
Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
17 non mortui laudabunt te Domine neque omnes qui descendunt in infernum ()
Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
18 sed nos qui vivimus benedicimus Domino ex hoc nunc et usque in saeculum
en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!