< Psalmorum 109 >

1 in finem David psalmus
Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy: — I medhiyemning Igisi Xudayim, jim turma!
2 Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est
Mana rezillerning aghzi, mekkarlarning aghzi köz aldimda yoghan échildi; Ular yalghanchi til bilen manga qarshi sözlidi.
3 locuti sunt adversum me lingua dolosa et sermonibus odii circuierunt me et expugnaverunt me gratis
Nepretlik sözler bilen méni chulghap, Ular bikardin-bikar manga zerbe bermekte.
4 pro eo ut me diligerent detrahebant mihi ego autem orabam
Muhebbitim üchün ular manga qarshi shikayetchi boldi, Men bolsam — duagha bérildim.
5 et posuerunt adversus me mala pro bonis et odium pro dilectione mea
Yaxshiliqim üchün yamanliq, Söygüm üchün nepret qayturdi.
6 constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius
Herbirining üstide rezil bir adem teyinligeysen, Uning ong yénida bir dewager tursun.
7 cum iudicatur exeat condemnatus et oratio eius fiat in peccatum
U soraq qilin’ghanda eyibdar bolup chiqsun, Duasi gunah dep hésablansun.
8 fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter
Künliri qisqa bolsun, Mensipini bashqisi igilisun.
9 fiant filii eius orfani et uxor eius vidua
Baliliri yétim qalsun, Xotuni tul bolsun.
10 nutantes transferantur filii eius et mendicent eiciantur de habitationibus suis
Oghulliri sergerdan tilemchi bolsun, Turghan xarabilikliridin nan izdep.
11 scrutetur fenerator omnem substantiam eius et diripiant alieni labores eius
Jazanixor uning igiliki üstige tor tashlisun, Méhnet ejrini yatlar bulap-talisun.
12 non sit illi adiutor nec sit qui misereatur pupillis eius
Uninggha méhribanliq körsitidighan birsi bolmisun, Yétim qalghan balilirigha iltipat qilghuchi bolmisun.
13 fiant nati eius in interitum in generatione una deleatur nomen eius
Uning nesli qurutulsun; Kéler ewladida namliri öchürülsun.
14 in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur
Ata-bowilirining qebihlikining eyibliri Perwerdigarning yadida qalsun, Anisining gunahi öchürülmisun.
15 fiant contra Dominum semper et dispereat de terra memoria eorum
Bularning eyibliri daim Perwerdigarning köz aldida bolsun, Shuning bilen U ularning nam-emilini yer yüzidin öchürüp tashlaydu.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
Chünki [rezil kishi] méhribanliq körsitishni héch ésige keltürmidi, Belki ézilgen, yoqsul hem dili sunuqlarni öltürmekke qoghlap keldi.
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum et conpunctum corde mortificare
U lenet oqushqa amraq idi, Shunga lenet uning béshigha kélidu; Bext tileshke rayi yoq idi, Shunga bext uningdin yiraq bolidu.
18 et dilexit maledictionem et veniet ei et noluit benedictionem et elongabitur ab eo et induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiora eius et sicut oleum in ossibus eius
U lenetlerni özige kiyim qilip kiygen; Shunga bular aqqan sudek uning ich-baghrigha, Maydek, söngeklirige kiridu;
19 fiat ei sicut vestimentum quo operitur et sicut zona qua semper praecingitur
Bular uninggha yépin’ghan tonidek, Herdaim baghlan’ghan belwéghidek chaplansun.
20 hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum et qui loquuntur mala adversus animam meam
Bular bolsa méni eyibligüchilerge Perwerdigarning békitken mukapati bolsun! Méning yaman gépimni qilghanlarning in’ami bolsun!
21 et tu Domine Domine fac mecum propter nomen tuum quia suavis misericordia tua libera me
Biraq Sen, Perwerdigar Rebbim, Öz naming üchün méning teripimde bir ish qilghaysen, Méhir-muhebbiting ela bolghachqa, Méni qutquzghaysen;
22 quia egenus et pauper ego sum et cor meum turbatum est intra me
Chünki men ézilgen hem hajetmendurmen, Qelbim xeste boldi.
23 sicut umbra cum declinat ablatus sum excussus sum sicut lucustae
Men quyash uzartqan kölenggidek yoqilay dep qaldim, Chéketke qéqiwétilgendek chetke qéqiwétildim.
24 genua mea infirmata sunt a ieiunio et caro mea inmutata est propter oleum
Roza tutqinimdin tizlirim kétidu, Etlirim sizip kétidu.
25 et ego factus sum obprobrium illis viderunt me moverunt capita sua
Shunglashqa men ular aldida reswa boldum; Ular manga qarashqanda, béshini silkishmekte.
26 adiuva me Domine Deus meus salvum fac me secundum misericordiam tuam
Manga yardemleshkeysen, i Perwerdigar Xudayim, Özgermes muhebbiting boyiche méni qutquzghaysen;
27 et sciant quia manus tua haec tu Domine fecisti eam
Shuning bilen ular buning Séning qolungdiki ish ikenlikini, Buni qilghuchining Sen Perwerdigar ikenlikini bilsun.
28 maledicent illi et tu benedices qui insurgunt in me confundantur servus autem tuus laetabitur
Ular lenet oquwersun, Sen bext ata qilghaysen; Ular hujum qilishqa turghanda, xijalette qalsun, Biraq qulung shadlansun!
29 induantur qui detrahunt mihi pudore et operiantur sicut deploide confusione sua
Méni eyibligüchiler xijalet bilen kiyinsun, Ular öz shermendilikini özlirige ton qilip yépinsun.
30 confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum
Aghzimda Perwerdigargha zor teshekkür-medhiye qaytürimen; Berheq, köpchilik arisida turup Uni medhiyileymen;
31 quia adstetit a dextris pauperis ut salvam faceret a persequentibus animam meam
Chünki hajetmenning jénini gunahqa békitmekchi bolghanlardin qutquzush üchün, [Perwerdigar] uning ong yénida turidu.

< Psalmorum 109 >