< Psalmorum 109 >
Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
2 Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est
Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa,
3 locuti sunt adversum me lingua dolosa et sermonibus odii circuierunt me et expugnaverunt me gratis
Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
4 pro eo ut me diligerent detrahebant mihi ego autem orabam
En pago de mi amor me han sido adversarios: mas yo oraba.
5 et posuerunt adversus me mala pro bonis et odium pro dilectione mea
Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por amor.
6 constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius
Pon sobre él al impío: y Satán esté á su diestra.
7 cum iudicatur exeat condemnatus et oratio eius fiat in peccatum
Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.
8 fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter
Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
9 fiant filii eius orfani et uxor eius vidua
Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.
10 nutantes transferantur filii eius et mendicent eiciantur de habitationibus suis
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren [su pan lejos] de sus desolados hogares.
11 scrutetur fenerator omnem substantiam eius et diripiant alieni labores eius
Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.
12 non sit illi adiutor nec sit qui misereatur pupillis eius
No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 fiant nati eius in interitum in generatione una deleatur nomen eius
Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.
14 in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur
Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.
15 fiant contra Dominum semper et dispereat de terra memoria eorum
Estén siempre delante de Jehová, y él corte de la tierra su memoria.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso y quebrantado de corazón, para matar[lo].
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum et conpunctum corde mortificare
Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18 et dilexit maledictionem et veniet ei et noluit benedictionem et elongabitur ab eo et induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiora eius et sicut oleum in ossibus eius
Y vistióse de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 fiat ei sicut vestimentum quo operitur et sicut zona qua semper praecingitur
Séale como vestido con que se cubra, y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
20 hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum et qui loquuntur mala adversus animam meam
Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.
21 et tu Domine Domine fac mecum propter nomen tuum quia suavis misericordia tua libera me
Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 quia egenus et pauper ego sum et cor meum turbatum est intra me
Porque yo estoy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
23 sicut umbra cum declinat ablatus sum excussus sum sicut lucustae
Voime como la sombra cuando declina; soy sacudido como langosta.
24 genua mea infirmata sunt a ieiunio et caro mea inmutata est propter oleum
Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.
25 et ego factus sum obprobrium illis viderunt me moverunt capita sua
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; mirábanme, y meneaban su cabeza.
26 adiuva me Domine Deus meus salvum fac me secundum misericordiam tuam
Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme á tu misericordia.
27 et sciant quia manus tua haec tu Domine fecisti eam
Y entiendan que esta es tu mano; [que] tú, Jehová, has hecho esto.
28 maledicent illi et tu benedices qui insurgunt in me confundantur servus autem tuus laetabitur
Maldigan ellos, y bendice tú: levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
29 induantur qui detrahunt mihi pudore et operiantur sicut deploide confusione sua
Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con manto.
30 confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum
Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.
31 quia adstetit a dextris pauperis ut salvam faceret a persequentibus animam meam
Porque él se pondrá á la diestra del pobre, para librar su alma de los que le juzgan.