< Psalmorum 109 >

1 in finem David psalmus
Ne molči, oh Bog moje hvale,
2 Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est
kajti usta zlobnih in usta varljivcev so odprta proti meni; zoper mene so govorili z lažnivim jezikom.
3 locuti sunt adversum me lingua dolosa et sermonibus odii circuierunt me et expugnaverunt me gratis
Obkrožili so me tudi z besedami sovraštva in brez razloga so se borili zoper mene.
4 pro eo ut me diligerent detrahebant mihi ego autem orabam
Zaradi moje ljubezni so moji nasprotniki, toda sebe izročam molitvi.
5 et posuerunt adversus me mala pro bonis et odium pro dilectione mea
Nagradili so me [z] zlom za dobro in sovražijo me zaradi moje ljubezni.
6 constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius
Nad njim postavi zlobnega človeka in naj Satan stoji na njegovi desnici.
7 cum iudicatur exeat condemnatus et oratio eius fiat in peccatum
Ko bo sojen, naj bo obsojen in njegova molitev naj postane greh.
8 fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter
Njegovih dni naj bo malo; in drug naj prevzame njegovo službo.
9 fiant filii eius orfani et uxor eius vidua
Naj bodo njegovi otroci brez očeta in njegova žena vdova.
10 nutantes transferantur filii eius et mendicent eiciantur de habitationibus suis
Naj bodo njegovi otroci nenehno potepuhi in [naj] beračijo. Svoj kruh naj iščejo tudi izven svojih zapuščenih krajev.
11 scrutetur fenerator omnem substantiam eius et diripiant alieni labores eius
Naj izsiljevalec zgrabi vse, kar ima in tujci naj oplenijo njegov trud.
12 non sit illi adiutor nec sit qui misereatur pupillis eius
Naj ne bo nikogar, da mu nakloni usmiljenje; niti naj ne bo nikogar, da podpre njegove osirotele otroke.
13 fiant nati eius in interitum in generatione una deleatur nomen eius
Njegovo potomstvo naj bo iztrebljeno, in v naslednjem rodu naj bo njihovo ime izbrisano.
14 in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur
Naj krivičnost njegovih očetov ne bo pozabljena pri Gospodu in greh njegove matere naj ne bo izbrisan.
15 fiant contra Dominum semper et dispereat de terra memoria eorum
Naj bodo nenehno pred Gospodom, da bi spomin nanje lahko odrezal z zemlje.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
Zato ker se ni spomnil, da pokaže usmiljenje, temveč je preganjal ubogega in pomoči potrebnega moža, da mogoče celó ubije potrtega v srcu.
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum et conpunctum corde mortificare
Kakor je ljubil prekletstvo, tako naj le-to pride nadenj. Kakor se ni razveseljeval v blagoslavljanju, tako naj bo le-to daleč od njega.
18 et dilexit maledictionem et veniet ei et noluit benedictionem et elongabitur ab eo et induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiora eius et sicut oleum in ossibus eius
Kakor se je oblačil s prekletstvom, podobno kakor s svojo obleko, tako naj le-to pride v njegovo notranjost kakor voda in kakor olje v njegove kosti.
19 fiat ei sicut vestimentum quo operitur et sicut zona qua semper praecingitur
Naj bo to kakor obleka, ki ga pokriva in namesto pasu, s katerim je nenehno opasan.
20 hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum et qui loquuntur mala adversus animam meam
Naj bo to nagrada mojim nasprotnikom od Gospoda in tistim, ki govorijo zlo zoper mojo dušo.
21 et tu Domine Domine fac mecum propter nomen tuum quia suavis misericordia tua libera me
Toda ti delaj zame, oh Bog, Gospod, zaradi svojega imena; osvobodi me, ker je tvoje usmiljenje dobro.
22 quia egenus et pauper ego sum et cor meum turbatum est intra me
Kajti jaz sem ubog in pomoči potreben in moje srce je ranjeno znotraj mene.
23 sicut umbra cum declinat ablatus sum excussus sum sicut lucustae
Odhajal sem kakor senca, ko se ta zmanjšuje; kakor leteča kobilica sem premetavan sem ter tja.
24 genua mea infirmata sunt a ieiunio et caro mea inmutata est propter oleum
Moja kolena so šibka zaradi posta in mojemu mesu manjka mastnosti.
25 et ego factus sum obprobrium illis viderunt me moverunt capita sua
Postal sem jim tudi graja; ko so pogledali name, so stresali svoje glave.
26 adiuva me Domine Deus meus salvum fac me secundum misericordiam tuam
Pomagaj mi, oh Gospod, moj Bog, oh reši me glede na svoje usmiljenje,
27 et sciant quia manus tua haec tu Domine fecisti eam
da bodo lahko vedeli, da je to tvoja roka, da si ti, Gospod, to storil.
28 maledicent illi et tu benedices qui insurgunt in me confundantur servus autem tuus laetabitur
Naj preklinjajo, toda ti blagoslavljaj. Ko vstanejo, naj bodo osramočeni, toda tvoj služabnik naj se veseli.
29 induantur qui detrahunt mihi pudore et operiantur sicut deploide confusione sua
Naj bodo moji nasprotniki oblečeni s sramoto in naj se kakor z ogrinjalom pokrijejo s svojo lastno zmedenostjo.
30 confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum
S svojimi usti bom silno hvalil Gospoda; da, hvalil ga bom med množico.
31 quia adstetit a dextris pauperis ut salvam faceret a persequentibus animam meam
Kajti stal bo ob desnici ubogega, da ga reši pred tistimi, ki obsojajo njegovo dušo.

< Psalmorum 109 >