< Psalmorum 109 >
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est
Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 locuti sunt adversum me lingua dolosa et sermonibus odii circuierunt me et expugnaverunt me gratis
Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 pro eo ut me diligerent detrahebant mihi ego autem orabam
Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
5 et posuerunt adversus me mala pro bonis et odium pro dilectione mea
E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius
Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 cum iudicatur exeat condemnatus et oratio eius fiat in peccatum
Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 fiant filii eius orfani et uxor eius vidua
Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 nutantes transferantur filii eius et mendicent eiciantur de habitationibus suis
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
11 scrutetur fenerator omnem substantiam eius et diripiant alieni labores eius
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 non sit illi adiutor nec sit qui misereatur pupillis eius
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 fiant nati eius in interitum in generatione una deleatur nomen eius
Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 fiant contra Dominum semper et dispereat de terra memoria eorum
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum et conpunctum corde mortificare
Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
18 et dilexit maledictionem et veniet ei et noluit benedictionem et elongabitur ab eo et induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiora eius et sicut oleum in ossibus eius
Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
19 fiat ei sicut vestimentum quo operitur et sicut zona qua semper praecingitur
Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum et qui loquuntur mala adversus animam meam
Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 et tu Domine Domine fac mecum propter nomen tuum quia suavis misericordia tua libera me
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
22 quia egenus et pauper ego sum et cor meum turbatum est intra me
Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 sicut umbra cum declinat ablatus sum excussus sum sicut lucustae
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 genua mea infirmata sunt a ieiunio et caro mea inmutata est propter oleum
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 et ego factus sum obprobrium illis viderunt me moverunt capita sua
E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 adiuva me Domine Deus meus salvum fac me secundum misericordiam tuam
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 et sciant quia manus tua haec tu Domine fecisti eam
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 maledicent illi et tu benedices qui insurgunt in me confundantur servus autem tuus laetabitur
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 induantur qui detrahunt mihi pudore et operiantur sicut deploide confusione sua
Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
31 quia adstetit a dextris pauperis ut salvam faceret a persequentibus animam meam
Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.