< Psalmorum 109 >
MAING Kot, me i kin kapikapinga, kom der kotin sapaimokid!
2 Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est
Pwe au en me doo sang Kot, o me kin kotaue sara dong ia, re lokelokaia ong ia ki lo likam;
3 locuti sunt adversum me lingua dolosa et sermonibus odii circuierunt me et expugnaverunt me gratis
Re lokaia sued ong ia wasa karos, o pei ong ia ni so karepa.
4 pro eo ut me diligerent detrahebant mihi ego autem orabam
Ni ai pok ong ir, re kin imwintiti ong ia; a ngai kin poten kapakap.
5 et posuerunt adversus me mala pro bonis et odium pro dilectione mea
Irail depukki ai me mau me sued, o re kin tata kin ia ni ai pok ong ir.
6 constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius
Kotin kasapwiladang i me doo sang Kot amen, pwen a saunkapung o me palian i, en mi ni pali maun a.
7 cum iudicatur exeat condemnatus et oratio eius fiat in peccatum
Ma a pan pakasau, a pan pakadeikada, o pil a kapakap en kadipala i.
8 fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter
A ran akan en malaulaula, o a koa en ko ong amen.
9 fiant filii eius orfani et uxor eius vidua
Na seri kan en sapoupou, o a paud en li odi amen.
10 nutantes transferantur filii eius et mendicent eiciantur de habitationibus suis
Na seri kan en sansarwaru sili o wia poekipoek, o ren rapaki kan ar manga, doo sang nan moan im arail.
11 scrutetur fenerator omnem substantiam eius et diripiant alieni labores eius
Me norok moni en pitia sang i a meakaros, o men wai en kulia sang i a dipisou kan.
12 non sit illi adiutor nec sit qui misereatur pupillis eius
O sota me pan kadek ong i, o sota me pan sauasa na sapoupou kan.
13 fiant nati eius in interitum in generatione una deleatur nomen eius
Kadaudok a en kokoka sang; o mar arail en niki sang nin di kaieu.
14 in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur
Sapung en sam a ko en sansal mon Ieowa, o dip en in a ender lapwada.
15 fiant contra Dominum semper et dispereat de terra memoria eorum
Ieowa en kotin masamasan irail ansau karos, o kataman parail en niki sang nin sappa.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
Pweki a sota man kadek, pwe a pakipaki me luet o samama, o me insensued, pwen kamela i.
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum et conpunctum corde mortificare
O a inong iong en riala; ari, en lel ong! O a sota insenoki kapai, ari, en doo sang i!
18 et dilexit maledictionem et veniet ei et noluit benedictionem et elongabitur ab eo et induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiora eius et sicut oleum in ossibus eius
A kapwateki me sued dueta a likau, ari, me sued en kolong lole dueta pil o nan kokon akan dueta le.
19 fiat ei sicut vestimentum quo operitur et sicut zona qua semper praecingitur
Me sued en rasong a likau pup, me a kin likauwiada, o rasong men pirapir me a kin pirapireki.
20 hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum et qui loquuntur mala adversus animam meam
Iduen Ieowa pan kotin pwain ong me palian ia, o me kin lokaia sued duen ngai.
21 et tu Domine Domine fac mecum propter nomen tuum quia suavis misericordia tua libera me
A komui, Maing Ieowa ai Kot kotin wiawia ia, pweki mar omui; pwe omui kalangan kasampwal, dore ia la!
22 quia egenus et pauper ego sum et cor meum turbatum est intra me
Pwe ngai me luet o samama, o nan mongiong i olar.
23 sicut umbra cum declinat ablatus sum excussus sum sicut lucustae
I kin tangwei dueta mota, o i pan kamasak wei dueta mansiek amen.
24 genua mea infirmata sunt a ieiunio et caro mea inmutata est propter oleum
Nä i kat luete kilar kaisesol, o uduk ai tikitikilar;
25 et ego factus sum obprobrium illis viderunt me moverunt capita sua
O i wialar men lalaue re’rail; ni ar kilang ia, re kin dueduälok!
26 adiuva me Domine Deus meus salvum fac me secundum misericordiam tuam
Maing Ieowa, ai Kot, kom kotin dore ia la duen omui kalangan!
27 et sciant quia manus tua haec tu Domine fecisti eam
Pwe ren asa, mepukat tapi sang ni lim omui, me komui Ieowa kotin wiadar mepukat.
28 maledicent illi et tu benedices qui insurgunt in me confundantur servus autem tuus laetabitur
Menda, ma re lalaue, kom kotin kapai ia da. Ma re palian ia, ren namenokala, pwe sapwilim omui ladu en pereperen.
29 induantur qui detrahunt mihi pudore et operiantur sicut deploide confusione sua
Re kotin wiai ong ai imwintiti, ren likau kida namenok, o ren puriong nan me sued dueta likau pup.
30 confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum
I pan danke Ieowa melel ni au ai, o i pan kapinga i nan pung en me toto.
31 quia adstetit a dextris pauperis ut salvam faceret a persequentibus animam meam
Pwe a kotikot ni pali maun en me samama, pwen dorela i sang ir, me kadeikada i, en kamela.