< Psalmorum 109 >

1 in finem David psalmus
بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی داود. ئەی خودایە، ئەوەی ستایشت دەکەم، بێدەنگ مەبە،
2 Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est
چونکە دەمی بەدکار و دەمی فریودەر لێم کراونەتەوە، بە زمانی درۆ قسەم لەسەر دەکەن.
3 locuti sunt adversum me lingua dolosa et sermonibus odii circuierunt me et expugnaverunt me gratis
بە قسەی ڕقەوە دەوریان گرتووم، بەبێ هۆ لە دژم دەجەنگن.
4 pro eo ut me diligerent detrahebant mihi ego autem orabam
لە جیاتی خۆشەویستییەکەم دژایەتیم دەکەن، بەڵام من نوێژم کردووە.
5 et posuerunt adversus me mala pro bonis et odium pro dilectione mea
لە پاداشتی چاکە خراپەم لەگەڵ دەکەن، ڕقیش لە پاداشتی خۆشەویستیم.
6 constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius
بەدکارێکی لەسەر دابنێ، با سکاڵاکار لەلای ڕاستیەوە ڕاوەستێت.
7 cum iudicatur exeat condemnatus et oratio eius fiat in peccatum
با لە دادگایی تاوانبار بکرێت، با نوێژی بۆی بە گوناه دابنرێت.
8 fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter
با ڕۆژگاری کورت بێت، یەکێکی دیکە ئەرکەکەی ئەو وەربگرێت!
9 fiant filii eius orfani et uxor eius vidua
با کوڕەکانی هەتیو بن، ژنی بێوەژن بێت.
10 nutantes transferantur filii eius et mendicent eiciantur de habitationibus suis
با کوڕەکانی سەرگەردان بن و سواڵ بکەن، لە ماڵە کاولەکانیان دەربکرێن.
11 scrutetur fenerator omnem substantiam eius et diripiant alieni labores eius
با هەرچی هەیەتی خاوەن قەرز بیبات، بێگانەش بەری ڕەنجی تاڵان بکەن.
12 non sit illi adiutor nec sit qui misereatur pupillis eius
با کەس نەبێت دەستی خۆشەویستی بۆ درێژ بکات، کەس نەبێت دڵی بە هەتیوەکانی بسووتێت!
13 fiant nati eius in interitum in generatione una deleatur nomen eius
با نەوەکانی ببڕێتەوە، ناوی لە نەوەی داهاتوو بسڕێتەوە!
14 in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur
با تاوانەکانی باوباپیرانی بخرێنە بەردەم یەزدان، با گوناهەکانی دایکی نەسڕێنەوە!
15 fiant contra Dominum semper et dispereat de terra memoria eorum
با هەمیشە لەبەردەم یەزدان بن هەتا یادیان لەسەر زەوی ببڕێتەوە!
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
لەبەر ئەوەی بیری نەکردەوە کە خۆشەویستی نەگۆڕ بنوێنێت، بەڵکو کەسی هەژار و نەدار و دڵشکاوی ڕاوناوە و کوشتووە.
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum et conpunctum corde mortificare
حەزی لە نەفرەت لێکردن بوو، با بۆی بێت! دڵشاد نەبوو بە داوای بەرەکەت بۆ کردن، با لێی دووربکەوێتەوە!
18 et dilexit maledictionem et veniet ei et noluit benedictionem et elongabitur ab eo et induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiora eius et sicut oleum in ossibus eius
نەفرەتی وەک کراس لەبەرکردبوو، وەک ئاو چووە ناو لەشی، وەک ڕۆن چووە ناو ئێسقانەکانی.
19 fiat ei sicut vestimentum quo operitur et sicut zona qua semper praecingitur
با وەک بەرگێک بێ لە خۆی بیپێچێتەوە، هەمیشە وەک پشتێنێک بێ لە خۆی بیبەستێت!
20 hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum et qui loquuntur mala adversus animam meam
با ئەمە کرێی یەزدان بێت بۆ سکاڵاکارانم، ئەوانەی بە خراپە لە دژی من دەدوێن.
21 et tu Domine Domine fac mecum propter nomen tuum quia suavis misericordia tua libera me
بەڵام تۆ ئەی یەزدانی پەروەردگار، لە پێناوی ناوی خۆت چاکەم لەگەڵ بکە، دەربازم بکە، چونکە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت چاکە.
22 quia egenus et pauper ego sum et cor meum turbatum est intra me
لەبەر ئەوەی من هەژار و نەدارم، دڵم لە ناخمدا بریندارە.
23 sicut umbra cum declinat ablatus sum excussus sum sicut lucustae
وەک سێبەری ئێوارە دەڕۆم، وەک کوللە هەڵدەوەرێم.
24 genua mea infirmata sunt a ieiunio et caro mea inmutata est propter oleum
ئەژنۆم شل بووە لەبەر ڕۆژووگرتن، لەشم لاواز بووە لە کەمی چەوری.
25 et ego factus sum obprobrium illis viderunt me moverunt capita sua
بووم بە سووکایەتی بۆیان، دەمبینن سەر بادەدەن.
26 adiuva me Domine Deus meus salvum fac me secundum misericordiam tuam
ئەی یەزدان، خودای من، یارمەتیم بدە، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت ڕزگارم بکە.
27 et sciant quia manus tua haec tu Domine fecisti eam
با بزانن کە ئەمە دەستی تۆیە، ئەی یەزدان، کە تۆ ئەمەت کردووە.
28 maledicent illi et tu benedices qui insurgunt in me confundantur servus autem tuus laetabitur
ئەوان نەفرەت دەکەن، بەڵام تۆ بەرەکەت دەدەیت، هەستان و شەرمەزار بوون، بەڵام خزمەتکاری تۆ دڵخۆش بوو.
29 induantur qui detrahunt mihi pudore et operiantur sicut deploide confusione sua
با سکاڵاکارانم بەرگی نامەردی بکەنە بەر، با شەرمەزاری وەک کەوا لە خۆیان بئاڵێنن.
30 confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum
بە دەمی خۆم زۆر سوپاسی یەزدان دەکەم، لەنێو خەڵکێکی زۆر ستایشی دەکەم،
31 quia adstetit a dextris pauperis ut salvam faceret a persequentibus animam meam
چونکە ئەو لە دەستەڕاستی نەدار ڕادەوەستێت، بۆ ڕزگارکردنی لەوانەی حوکمی بەسەردا دەدەن.

< Psalmorum 109 >