< Psalmorum 109 >

1 in finem David psalmus
For the Leader. A Psalm of David. O God of my praise, keep not silence;
2 Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue.
3 locuti sunt adversum me lingua dolosa et sermonibus odii circuierunt me et expugnaverunt me gratis
They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 pro eo ut me diligerent detrahebant mihi ego autem orabam
In return for my love they are my adversaries; but I am all prayer.
5 et posuerunt adversus me mala pro bonis et odium pro dilectione mea
And they have laid upon me evil for good, and hatred for my love:
6 constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius
'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand.
7 cum iudicatur exeat condemnatus et oratio eius fiat in peccatum
When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer be turned into sin.
8 fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter
Let his days be few; let another take his charge.
9 fiant filii eius orfani et uxor eius vidua
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 nutantes transferantur filii eius et mendicent eiciantur de habitationibus suis
Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places.
11 scrutetur fenerator omnem substantiam eius et diripiant alieni labores eius
Let the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
12 non sit illi adiutor nec sit qui misereatur pupillis eius
Let there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children.
13 fiant nati eius in interitum in generatione una deleatur nomen eius
Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
14 in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur
Let the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 fiant contra Dominum semper et dispereat de terra memoria eorum
Let them be before the LORD continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
Because that he remembered not to do kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay.
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum et conpunctum corde mortificare
Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it is far from him.
18 et dilexit maledictionem et veniet ei et noluit benedictionem et elongabitur ab eo et induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiora eius et sicut oleum in ossibus eius
He clothed himself also with cursing as with his raiment, and it is come into his inward parts like water, and like oil into his bones.
19 fiat ei sicut vestimentum quo operitur et sicut zona qua semper praecingitur
Let it be unto him as the garment which he putteth on, and for the girdle wherewith he is girded continually.'
20 hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum et qui loquuntur mala adversus animam meam
This would mine adversaries effect from the LORD, and they that speak evil against my soul.
21 et tu Domine Domine fac mecum propter nomen tuum quia suavis misericordia tua libera me
But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; because Thy mercy is good, deliver Thou me.
22 quia egenus et pauper ego sum et cor meum turbatum est intra me
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 sicut umbra cum declinat ablatus sum excussus sum sicut lucustae
I am gone like the shadow when it lengtheneth; I am shaken off as the locust.
24 genua mea infirmata sunt a ieiunio et caro mea inmutata est propter oleum
My knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness.
25 et ego factus sum obprobrium illis viderunt me moverunt capita sua
I am become also a taunt unto them; when they see me, they shake their head.
26 adiuva me Domine Deus meus salvum fac me secundum misericordiam tuam
Help me, O LORD my God; O save me according to Thy mercy;
27 et sciant quia manus tua haec tu Domine fecisti eam
That they may know that this is Thy hand; that Thou, LORD, hast done it.
28 maledicent illi et tu benedices qui insurgunt in me confundantur servus autem tuus laetabitur
Let them curse, but bless Thou; when they arise, they shall be put to shame, but Thy servant shall rejoice.
29 induantur qui detrahunt mihi pudore et operiantur sicut deploide confusione sua
Mine adversaries shall be clothed with confusion, and shall put on their own shame as a robe.
30 confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum
I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude;
31 quia adstetit a dextris pauperis ut salvam faceret a persequentibus animam meam
Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.

< Psalmorum 109 >