< Psalmorum 107 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Magpasalamat kay Yahweh, dahil sa kaniyang kabutihan at ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
2 dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
Hayaang magsalita ang mga tinubos ni Yahweh, ang kaniyang mga sinagip mula sa kapangyarihan ng kaaway.
3 a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
Tinipon niya (sila) mula sa ibang mga lupain ng dayuhan, mula sa silangan at kanluran, mula sa hilaga at mula sa timog.
4 erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
Naligaw (sila) sa ilang sa disyertong daan at walang lungsod na natagpuan para matirhan.
5 esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
Dahil gutom at uhaw (sila) nanghina (sila) sa kapaguran.
6 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
Pagkatapos tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang pagkabalisa, at sinagip niya (sila) mula sa kagipitan.
7 et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
Pinangunahan niya (sila) sa tuwid na landas para mapunta (sila) sa lungsod para manirahan.
8 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
O papupurihan si Yahweh ng mga tao dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
9 quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
Dahil panapawi niya ang pananabik nilang mga nauuhaw, at ang mga pagnanasa nilang mga gutom ay kaniyang pinupuno ng magagandang bagay.
10 sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
Naupo ang ilan sa kadiliman at sa lumbay, mga bilanggo sa kalungkutan at pagkagapos.
11 quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
Dahil nagrebelde (sila) laban sa salita ng Diyos at tinanggihan ang tagubilin ng nasa Kataas-taasan.
12 et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
Ibinaba niya ang kanilang mga puso sa paghihirap; Natisod (sila) at wala ni isa ang tumulong sa kanila.
13 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
Kaya tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kanilang kagipitan.
14 et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
Inalis niya (sila) mula sa kadiliman at lumbay at nilagot ang kanilang pagkakatali.
15 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Magpupuri ang mga taong iyon kay Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
16 quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
Dahil winasak niya ang mga tarangkahan na tanso at pinutol ang mga bakal na rehas.
17 suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
Hangal (sila) sa kanilang suwail na mga pamamaraan at naghihirap dahil sa kanilang mga kasalanan.
18 omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
Nawalan (sila) ng pagnanais na kumain ng kahit na anong pagkain at napalapit (sila) sa mga tarangkahan ng kamatayan.
19 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
Kaya (sila) ay tumawag kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kagipitan.
20 misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
Ipinadala niya ang kaniyang salita at pinagaling (sila) at sinagip niya (sila) mula sa kanilang pagkawasak.
21 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Papupurihan nang mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
22 et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
Hayaan mo silang maghandog ng pasasalamat at magpahayag ng kaniyang mga ginawa sa pag-aawitan.
23 qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
Naglakbay ang iba sa dagat sa barko at nagnegosyo sa ibang bansa.
24 ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
Nakita nila ang mga gawa ni Yahweh at kaniyang kababalaghan sa mga dagat.
25 dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
Dahil ipinag-utos niya at ginising ang hangin ng bagyo na nagpaalon sa karagatan.
26 ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
Umabot ito sa himpapawid; bumaba (sila) sa pinakamalalim na lugar. Ang kanilang mga buhay ay nalusaw ng pagkabalisa.
27 turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
Nayanig (sila) at sumuray-suray tulad ng mga lasinggero at (sila) ay nasa dulo ng kanilang diwa.
28 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
At tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) sa kanilang pagkabalisa.
29 et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
Pinayapa niya ang bagyo at pinatahimik ang mga alon.
30 et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
Nagdiwang (sila) dahil kumalma ang dagat at dinala niya (sila) sa nais nilang daungan.
31 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Nawa papupurihan ng mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
32 exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
Hayaan silang dakilain siya sa pagtitipon ng mga tao at papurihan siya sa samahan ng mga nakatatanda.
33 posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
Ginagawa niyang ilang ang mga ilog, tuyong lupa ang mga bukal na tubig,
34 terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
at tigang na lupa ang matabang lupa dahil sa kasamaan ng mga tao rito.
35 posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
Ginagawa niyang paliguan ang ilang at mga bukal na tubig ang tuyong lupa.
36 et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
Doon pinapatira niya ang nagugutom at (sila) ay nagtayo ng isang lungsod para tirahan.
37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
Gumagawa (sila) ng isang lungsod para maglagay ng bukirin para taniman ng ubasan, at para mamunga ito ng masaganang ani.
38 et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
Pinagpala niya (sila) para maging napakarami. Hindi niya hinayaan ang kanilang mga baka na mabawasan ng bilang.
39 et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
Nawala (sila) at ibinaba sa pamamagitan ng kagipitan at paghihirap.
40 effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
Nagbuhos siya ng galit sa mga pinuno at nagdulot sa kanila na maligaw sa ilang, kung saan walang mga daan.
41 et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
Pero iniingatan niya ang nangangailangan mula sa sakit at inilagaan ang kaniyang mga pamilya tulad ng isang kawan.
42 videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
Makikita ito ng matuwid at magdiriwang at mananahimik ang kasamaan.
43 quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini
Dapat tandaan ng sinuman ang mga bagay na ito at magnilay-nilay sa tipan na pagkilos ni Yahweh.