< Psalmorum 107 >

1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai ia; Ua mau loa no hoi kona lokomaikai.
2 dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
E olelo mai no ka poe i hoolapanaiia e Iehova, Ka poe hoi ana i hoolapanai ai, mai ka lima mai o ka enemi.
3 a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
No ka mea, ua hooili mai oia ia lakou mai na aina mai, Mai ka hikina, a me ke komohana mai, E mai ke kukulu akau, a mai ke kai mai.
4 erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
Kuewa wale lakou ma ka waonahele, Ma ke ala waoakua hoi; Aole i loaa ia lakou ke kulanakauhale kahi e noho ai.
5 esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
Pololi iho la lakou, a makewai hoi, A maule ko lakou uhane iloko o lakou.
6 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
Alaila, kahea aku lakou ia Iehova iloko o ko lakou pilikia, A hoopakele mai oia ia lakou i ko lakou popilikia ana.
7 et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
Alakai mai la oia ia lakou ma ke ala pono, I hiki ai lakou i ke kulanakauhale, kahi e noho ai.
8 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
E mililani aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
9 quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
No ka mea, nana no i hookena i ka uhane makewai, A nana hoi i hoomaona i ka uhane pololi i ka maikai.
10 sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
O ka poe i noho ma ka pouli, ma ka malu hoi o ka make, A paa no hoi i ka popilikia a me ka hao;
11 quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
No ka mea, ua kipi lakou i na olelo a ke Akua, A ua hoowahawaha i ke ao ana mai o ka Mea kiekie;
12 et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
Alaila hookulou oia i ko lakou naau i ka luhi, Hina iho la lakou ilalo, aohe mea nana e kokua.
13 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
Alaila, hea aku lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoola mai oia ia lakou i ko lakou popilikia ana.
14 et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
Hoopuka mai la oia ia lakou mailoko mai o ka pouli a me ka malu o ka make, A uhai hoi i ko lakou mea i paa ai.
15 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
E hoalohaloha aku na kanaka ia Iehova, no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
16 quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
No ka mea, ua wawahi oia i na pani keleawe o na pukapa A ua uhai no hoi oia i na kaola kipuka hao.
17 suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
O ka poe i lalau ma ka aoao o ka poe hewa, A me ka lawehala, ua hoopilikiaia lakou.
18 omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
Hoopailua no ko lakou uhane i na mea ai a pau; A hookokoke no lakou i na pukapa o ka make.
19 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
Alaila, hea aku no lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoola mai no oia ia lakou i ko lakou popilikia.
20 misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
Haawi mai la oia i kana olelo, a hoala iho la ia lakou, A hoopakele no hoi ia lakou, mai ko lakou lua aku.
21 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
E hoalohaloha aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
22 et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
E mohai aku no hoi lakou i ka mohai o ke aloha, A e hoike aku i kana mau hana me ka hauoli.
23 qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
O ka poe iho ilalo i ka moana, ma na moku, A hana i ka hana ma na moana nui;
24 ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
Ua ike no keia poe i na hana o Iehova, A mo kana mau mea kupanaha ma ka hohonu.
25 dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
No ka mea, olelo wale mai oia, a hoala i ka makani kupikipikio, A piipii aku la na ale.
26 ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
Pii aku la lakou i ka lani, a iho ilalo i ka hohonu: A hehee ko lakou uhane i ka ino.
27 turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
Hikaka lakou i o, a ia nei, a kunewanewa hoi e like me ke kanaka ona, A pau wale aku no ko lakou akamai.
28 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
Alaila, hea aku lakou ia Iehova i ko lakou pilikia ana, A hoopakele mai oia ia lakou, mailoko mai o ko lakou popilikia.
29 et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
Hoolilo no oia i ka ino i pohu, A malie loa iho la na ale.
30 et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
Alaila, lealea lakou, no ka mea, ua malie; A hoopae no oia ia lakou ma ke awa a lakou e makemake ai.
31 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
E mililani aku na kanaka ia Iehova no kona lokomaikai, A no kana mau hana kupanaha i na keiki a kanaka!
32 exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
E hapai no hoi ia ia ma ka ahakanaka, A e halelu aku ia ia ma ke anaina o ka poe kahiko.
33 posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
Hoolilo no oia i na muliwai i waonahele, A me na waipuna i aina maloo;
34 terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
A me ka aina hua nui, i aina hua ole, No ka hewa o ka poe e noho ana malaila.
35 posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
A hoolilo no hoi oia i ka waonahele, i wai lana, A me ka aina maloo hoi i wai puna.
36 et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
Malaila no oia e hoonoho ai i ka poe pololi, A hoomakaukau no hoi lakou i kulanakauhale, kahi e noho ai;
37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
A lulu no hoi lakou ma na mahinaai, A kauu iho no i na mala waina, A haawiia mai ka hua i hoohuaia'i.
38 et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
Hoomaikai mai la oia ia lakou, a kawowo nui ae la; Aole ia i hoemi i ka lakou poe holoholona.
39 et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
A mahope, hooemiia lakou, a hoohaahania no hoi, No ka hookaumahaia, a me ka hewa, a me ka pilikia.
40 effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
Ninini mai oia i ka hoomaau maluna o na'lii, A alakai no hoi oia ia lakou ma kahi mehameha, ala ole.
41 et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
Hookiekie nae oia i ka poe hune mailoko aku o ka pilikia, A hoolilo i kona mau ohana, me he ohana hipa la.
42 videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
E ike aku no ka poe pono, a e lealea lakou; A e paa no ka nuku o ka hewa a pau.
43 quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini
Owai la ka mea akamai, a malama i keia mau mea! O lakou ka i hoomaopopo i ka lokomaikai o Iehova.

< Psalmorum 107 >