< Psalmorum 107 >

1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
«Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!»
2 dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
So sollen sagen die Erlösten des HERRN, die er aus der Hand des Feindes erlöst
3 a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
und die er aus den Ländern zusammengebracht hat, vom Aufgang und vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer,
4 erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Weg und keine Stadt fanden, wo sie wohnen konnten,
5 esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
hungrig und durstig, daß ihre Seele in ihnen verschmachtete.
6 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten
7 et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
und führte sie auf den rechten Weg, daß sie zu einer bewohnten Stadt gelangten,
8 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
9 quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
daß er die durstige Seele getränkt und die hungernde Seele mit Gutem gesättigt hat!
10 sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
Die in Finsternis und Todesschatten saßen, gebunden in Elend und Eisen,
11 quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
weil sie den Geboten Gottes widerstrebt und den Rat des Höchsten verachtet hatten,
12 et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
so daß er ihr Herz durch Strafe beugte, daß sie dalagen und ihnen niemand half.
13 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten,
14 et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
und führte sie aus Finsternis und Todesschatten heraus und zerriß ihre Bande,
15 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
16 quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
daß er eherne Türen zerbricht und eiserne Riegel zerschlägt!
17 suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
Die Toren, die wegen ihrer Übertretung und um ihrer Missetaten willen geplagt wurden,
18 omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
daß ihrer Seele vor aller Nahrung ekelte und sie nahe waren den Pforten des Todes.
19 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten.
20 misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
Er sandte sein Wort und machte sie gesund und ließ sie ihren Gräbern entrinnen,
21 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
22 et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
sollen ihm Dankopfer bringen und seine Taten jubelnd erzählen!
23 qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
Die in Schiffen sich aufs Meer begaben und Handel trieben auf großen Wassern,
24 ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
die des HERRN Werke sahen und seine Wunder auf hoher See,
25 dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen in die Höhe warf,
26 ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
daß sie emporfuhren gen Himmel und hinabfuhren zur Tiefe und ihre Seele vor Angst verging;
27 turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
daß sie wirbelten und schwankten wie Trunkene, und alle ihre Weisheit dahin war.
28 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er führte sie heraus aus ihren Ängsten;
29 et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
er stillte den Sturm, daß er schwieg und die Wellen sich beruhigten;
30 et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
und jene wurden froh, daß sie sich legten; und er führte sie an das erwünschte Gestade,
31 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern
32 exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
und sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und im Kreise der Ältesten ihn rühmen!
33 posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
Er machte Ströme zur Wüste und ließ Wasserquellen vertrocknen;
34 terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
fruchtbares Land wurde zur Salzwüste wegen der Bosheit derer, die es bewohnten.
35 posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
Er machte aber auch die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Wasserquellen.
36 et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
Und er ließ Hungrige daselbst wohnen, und sie gründeten eine bewohnte Stadt;
37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
und sie säten Äcker an und pflanzten Weinberge und hatten von den Früchten einen schönen Ertrag;
38 et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
und er segnete sie, daß sie sich stark mehrten, und auch ihres Viehs machte er nicht wenig,
39 et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
nachdem sie vermindert worden waren und gedemütigt durch den Druck des Unglücks und Kummers,
40 effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
als er Verachtung auf die Fürsten goß und sie irregehen ließ in unwegsamer Wildnis;
41 et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
aber er erhob den Armen aus dem Elend und machte die Geschlechter wie Schafherden.
42 videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
Die Redlichen sollen es sehen und sich freuen, und alle Bosheit soll ihr Maul verschließen!
43 quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini
Wer weise ist, der beobachte solches und merke sich die Gnadenerweisungen des HERRN!

< Psalmorum 107 >