< Psalmorum 107 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
2 dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
3 a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
gathering them from all lands, east, west, north, and south.
4 erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
5 esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
Full of hunger and thirst, their spirit failed.
6 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
7 et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
8 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
9 quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
10 sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
11 quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
12 et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
13 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
14 et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
15 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
16 quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
17 suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
18 omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
19 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
20 misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
21 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
22 et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
23 qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
24 ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
25 dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
26 ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
27 turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
28 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
29 et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
31 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
32 exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
33 posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
34 terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
35 posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
36 et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
38 et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
39 et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
40 effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
41 et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
42 videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
43 quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini
Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord