< Psalmorum 107 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
Let the redeemed by Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
7 et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
9 quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
15 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
16 quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
Then they cried to Jehovah in their trouble; he saved them out of their distresses.
20 misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
21 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
22 et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
24 ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
These see Jehovah's works, and his wonders in the deep.
25 dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
28 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
32 exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
39 et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Jehovah.