< Psalmorum 107 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
2 dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
4 erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
5 esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
7 et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
8 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
9 quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
10 sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
[even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
11 quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
12 et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
13 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
14 et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
15 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
16 quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
17 suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
18 omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
19 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
20 misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
21 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
22 et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
23 qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
24 ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
26 ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
27 turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
28 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
29 et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
30 et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
31 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
32 exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
34 terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
35 posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
36 et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
38 et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
39 et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
40 effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
41 et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
42 videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
43 quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini
Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?