< Psalmorum 106 >

1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Halleluja! Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
Vem kan uttala HERRENS väldiga gärningar och förkunna allt hans lov?
3 beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Saliga äro de som akta på vad rätt är, de som alltid öva rättfärdighet.
4 memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk, besök mig med din frälsning,
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
så att jag med lust får se dina utvaldas lycka, glädja mig med ditt folks glädje, berömma mig med din arvedel.
6 peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
Vi hava syndat likasom våra fäder, vi hava gjort illa, vi hava varit ogudaktiga.
7 patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
Våra fäder i Egypten aktade icke på dina under; de tänkte icke på dina många nådegärningar, utan voro gensträviga vid havet, invid Röda havet.
8 et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
Men han frälste dem för sitt namns skull, för att göra sin makt kunnig.
9 et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
Han näpste Röda havet, så att det blev torrt, och förde dem genom djupen såsom genom en öken.
10 et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
Han frälste dem från deras motståndares hand och förlossade dem ifrån fiendens hand.
11 et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
Vattnet övertäckte deras ovänner; icke en enda av dem blev kvar.
12 et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
Då trodde de på hans ord, då sjöngo de hans lov.
13 cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
Men snart glömde de hans gärningar, de förbidade icke hans råd.
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
De grepos av lystnad i öknen och frestade Gud i ödemarken.
15 et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
Då gav han dem vad de begärde, men sände tärande sjukdom över dem.
16 et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
Och de upptändes av avund mot Mose i lägret, mot Aron, HERRENS helige.
17 aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan och övertäckte Abirams hop.
18 et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
Och eld begynte brinna i deras hop, en låga brände upp de ogudaktiga.
19 et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
De gjorde en kalv vid Horeb och tillbådo ett gjutet beläte;
20 et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
sin ära bytte de bort mot bilden av en oxe, som äter gräs.
21 obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
De glömde Gud, sin frälsare, som hade gjort så stora ting i Egypten,
22 mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
så underbara verk i Hams land, så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
23 et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
Då hotade han att förgöra dem; men Mose, den man som han hade utvalt, trädde fram såsom medlare inför honom till att avvända hans vrede, så att den icke skulle fördärva.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
De föraktade det ljuvliga landet och trodde icke på hans ord.
25 et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
De knorrade i sina tält och lyssnade icke till HERRENS röst.
26 et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
Då lyfte han upp sin hand mot dem och svor att slå ned dem i öknen,
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
att slå ned deras barn ibland hedningarna och förströ dem i länderna.
28 et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
Och de slöto sig till Baal-Peor och åto det som var offrat åt döda.
29 et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
De förtörnade Gud med sina gärningar, och en hemsökelse bröt in över dem.
30 et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
Men Pinehas trädde fram och skipade rätt, och så upphörde hemsökelsen;
31 et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
det vart honom räknat till rättfärdighet från släkte till släkte, för evig tid.
32 et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
De förtörnade honom ock vid Meribas vatten, och det gick Mose illa för deras skull.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
Ty de voro gensträviga mot hans Ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.
34 non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
De förgjorde icke de folk om vilka HERREN hade givit dem befallning,
35 et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
utan beblandade sig med hedningarna och lärde sig deras gärningar.
36 et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
De tjänade deras avgudar, och dessa blevo dem till en snara.
37 et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
Och de offrade sina söner och döttrar till offer åt onda andar.
38 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
Ja, de utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod och offrade dessa åt Kanaans avgudar; och landet vart ohelgat genom blodskulder.
39 et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
Så blevo de orena genom sina gärningar och betedde sig trolöst i sina verk.
40 et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
Då upptändes HERRENS vrede mot hans folk, och hans arvedel blev honom en styggelse.
41 et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
Och han gav dem i hedningars hand, så att de som hatade dem fingo råda över dem.
42 et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
Deras fiender trängde dem, och de blevo kuvade under deras hand.
43 saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
Många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.
44 et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
Men han såg till dem i deras nöd, när han hörde deras rop.
45 et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
Och han tänkte, dem till fromma, på sitt förbund och ömkade sig efter sin stora nåd.
46 et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
Och han lät dem finna barmhärtighet inför alla dem som hade fört dem i fångenskap.
47 salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
Fräls oss, HERRE, vår Gud, och församla oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov. ----
48 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Och allt folket säge: "Amen, Halleluja!" Femte boken

< Psalmorum 106 >