< Psalmorum 106 >

1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Halleluja. Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet.
2 quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
Ho kan uttala Herrans dråpeliga gerningar? och prisa all hans lofliga verk?
3 beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Salige äro de som budet hålla, och göra alltid rätt.
4 memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
Herre, tänk på mig efter den nåd, som du dino folke lofvat hafver; bevisa oss dina hjelp;
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
Att vi måge se dina utkorades välfärd, och glädja oss att dino folke väl går, och berömma oss med dinom arfvedel.
6 peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
Vi hafve syndat med våra fäder; vi hafve misshandlat, och hafve ogudaktige varit.
7 patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
Våre fäder uti Egypten ville icke förstå din under; de tänkte icke på dina stora godhet, och voro ohörige vid hafvet, nämliga röda hafvet.
8 et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
Men han halp dem för sitt Namns skull, så att han sina magt beviste.
9 et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
Och han näpste röda hafvet, och det vardt torrt; och förde dem genom djupen, såsom genom ena öken;
10 et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
Och halp dem ifrå deras hand, som dem hatade, och förlossade dem ifrå fiendans hand.
11 et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
Och vattnet fördränkte deras fiendar, så att icke en qvar blef.
12 et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
Då trodde de uppå hans ord, och söngo hans lof.
13 cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
Men de förgåto snarliga hans gerningar, och bidde intet efter hans råd.
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
Och de fingo lusta i öknene, och försökte Gud uti ödemarkene.
15 et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
Men han gaf dem deras bön, och sände dem nog, tilldess dem vämjade dervid.
16 et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
Och de satte sig upp emot Mose i lägrena; emot Aaron, Herrans heliga.
17 aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
Jorden öppnade sig, och uppsvalg Dathan, och öfvertäckte Abirams rota.
18 et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
Och eld vardt ibland deras rota upptänd; lågen uppbrände de ogudaktiga.
19 et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
De gjorde en kalf i Horeb, och tillbådo det gjutna belätet;
20 et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
Och förvandlade sina äro uti ens oxas liknelse, den gräs äter.
21 obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
De förgåto Gud sin Frälsare, som så stor ting uti Egypten gjort hade;
22 mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
Vidunder i Hams land, och förskräckeliga gerningar i röda hafvet.
23 et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
Och han sade, att han ville förgöra dem, om Mose hans utkorade den plågan icke förtagit hade, och afvändt hans grymhet, att han icke platt skulle förderfva dem.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
Och de föraktade det lustiga landet; de trodde icke hans ordom;
25 et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
Och knorrade i deras hyddom; de lydde intet Herrans röst.
26 et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
Och han hof upp sina hand emot dem, att han skulle nederslå dem i öknene;
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
Och kasta deras säd ibland Hedningarna, och förströ dem i landen.
28 et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
Och de gåfvo sig till BaalPeor, och åto af de döda afgudars offer;
29 et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
Och förtörnade honom med sin verk; då kom ock en plåga ibland dem.
30 et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
Då trädde Pinehas fram, och förlikte sakena, och plågan vände åter.
31 et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
Och det vardt honom räknadt till rättfärdighet, ifrå slägte till slägte, i evig tid.
32 et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
Och de förtörnade honom vid trätovattnet; och de plågade Mose illa.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
Ty de bedröfvade honom hans hjerta, så att någor ord undföllo honom.
34 non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
De förgjorde ock icke de folk, som dock Herren dem budit hade;
35 et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
Utan de blandade sig ibland Hedningarna, och lärde deras verk;
36 et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
Och tjente deras afgudom; de kommo dem på förargelse.
37 et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
Och de offrade sina söner, och sina döttrar djeflom;
38 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
Och utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod, som de offrade Canaans afgudom; så att landet med blodskulder besmittadt vardt;
39 et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
Och orenade sig med sinom gerningom, och hor bedrefvo med sin verk.
40 et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
Då förgrymmade sig Herrans vrede öfver sitt folk, och han fick en styggelse till sitt arf;
41 et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
Och gaf dem uti Hedningars händer; så att öfver dem rådde de som dem hätske voro.
42 et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
Och deras fiender plågade dem, och de vordo kufvade under deras händer.
43 saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
Han förlossade dem ofta; men de förtörnade honom med sin verk, och vordo få för deras missgerningars skull.
44 et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
Och han såg till deras nöd, då han deras klagan hörde;
45 et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
Och tänkte på sitt förbund, som han med dem gjort hade; och det ångrade honom efter hans stora godhet;
46 et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
Och lät dem komma till barmhertighet, för allom dem som dem fångat hade.
47 salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
Hjelp oss, Herre vår Gud, och för oss tillhopa ut ifrå Hedningarna; att vi måge tacka ditt helga Namn, och begå ditt lof.
48 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat
Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån evighet i evighet; och allt folk säga: Amen. Halleluja.

< Psalmorum 106 >