< Psalmorum 106 >

1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
2 quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
3 beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
4 memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
6 peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
7 patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
8 et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
9 et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
10 et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
11 et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
12 et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
13 cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
15 et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
16 et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
17 aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
18 et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
19 et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
20 et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
21 obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
22 mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
23 et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
25 et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
26 et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
28 et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
29 et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
30 et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
31 et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
32 et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
34 non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
35 et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
36 et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
37 et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
38 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
39 et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
40 et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
41 et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
42 et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
43 saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
44 et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
45 et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
46 et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
47 salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
48 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat
¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!

< Psalmorum 106 >