< Psalmorum 106 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
3 beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
4 memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
6 peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
7 patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
8 et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
9 et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
10 et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
11 et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
12 et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
13 cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
15 et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
16 et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
17 aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
18 et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
19 et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
20 et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
21 obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
22 mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
23 et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
25 et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
26 et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
28 et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
29 et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
30 et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
31 et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
32 et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
33 quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
34 non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
35 et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
36 et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
37 et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
38 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
39 et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
40 et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
41 et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
42 et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
43 saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
44 et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
45 et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
46 et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
47 salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
48 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.