< Psalmorum 106 >

1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
Quem falará das proezas do SENHOR? [Quem] dirá louvores a ele?
3 beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Bem-aventurados [são] os que guardam o juízo; [e] aquele que pratica justiça em todo tempo.
4 memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
Lembra-te de mim, SENHOR, conforme [tua] boa vontade [para com] teu povo; concede-me tua salvação.
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
Para eu ver o bem de teus escolhidos; para eu me alegrar com a alegria de teu povo; para eu ter orgulho de tua herança.
6 peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
Pecamos com nossos pais, fizemos o mal, agimos perversamente.
7 patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
Nossos pais no Egito não deram atenção a tuas maravilhas, nem se lembraram da abundância de tuas bondades; mas ao invés disso se rebelaram junto ao mar, perto do mar Vermelho.
8 et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
Apesar disso ele os livrou por causa de seu nome, para que seu poder fosse conhecido.
9 et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
E repreendeu ao mar Vermelho, e [este] se secou; e os fez caminharem pelas profundezas [do mar], como que pelo deserto.
10 et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
E os livrou das mãos daquele que os odiava, e os resgatou das mãos do inimigo.
11 et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
E as águas cobriram seus adversários; não sobrou nem um sequer deles.
12 et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
Então creram nas palavras dele, e cantaram louvores a ele.
13 cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
[Porém] logo se esqueceram das obras dele, e não esperaram pelo seu conselho.
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
Mas foram levados pelo mau desejo no deserto, e tentaram a Deus no lugar desabitado.
15 et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
Então ele lhes concedeu o que pediam, porém enviou magreza a suas almas.
16 et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
E tiveram inveja de Moisés no acampamento; [e] de Arão, o santo do SENHOR.
17 aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
A terra se abriu, e engoliu a Datã; e encobriu ao grupo de Abirão.
18 et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
E o fogo consumiu o seu grupo; a chama queimou os perversos.
19 et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
Fizeram um bezerro em Horebe; e se inclinaram perante uma imagem de fundição.
20 et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
E mudaram sua glória na figura de um boi, que come erva.
21 obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
Esqueceram-se de Deus, o salvador deles, que tinha feito coisas grandiosas no Egito,
22 mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
Maravilhas na terra de Cam, coisas temíveis no mar Vermelho.
23 et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
Por isso ele disse que teria os destruído, se Moisés, seu escolhido, não tivesse se posto na fenda diante dele, para desviar sua ira, para não os destruir.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
Eles também desprezaram a terra desejável, [e] não creram na palavra dele.
25 et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
E ao invés disso murmuraram em suas tendas, [e] não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
Por isso ele levantou sua mão contra eles, [jurando] que os derrubaria no deserto;
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
E que derrubaria sua semente entre as nações; e os dispersaria pelas terras.
28 et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
Eles também passaram a adorar Baal-Peor, e a comer sacrifícios dos mortos.
29 et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
E o provocaram à ira com as obras deles; e [por isso] surgiu a praga entre eles.
30 et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
Então se levantou Fineias, e interveio, e cessou aquela praga.
31 et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
E isto lhe foi reconhecido como justiça, de geração em geração, para todo o sempre.
32 et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
Também o irritaram muito junto às águas de Meribá; e houve mal a Moisés por causa deles;
33 quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
Eles não destruíram os povos que o SENHOR tinha lhes mandado;
35 et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
36 et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
E serviram a seus ídolos; e vieram a lhes ser por laço de armadilha.
37 et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
Além disso, sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios,
38 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada com [este] sangue.
39 et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
E contaminaram-se com suas obras; e se prostituíram com suas ações.
40 et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra seu povo; e ele odiou sua propriedade.
41 et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
E os entregou nas mãos das nações estrangeiras, e aqueles que os odiavam passaram a dominá-los.
42 et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
E seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados sob as mãos deles.
43 saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
Muitas vezes ele os livrou; mas eles [voltavam a] irritá-lo com seus pensamentos, e foram abatidos pela sua perversidade.
44 et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
Apesar disso, ele observou a angústia deles, e ouviu quando eles clamaram.
45 et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
E ele se lembrou de seu pacto em [favor] deles, e sentiu pena conforme suas muitas bondades.
46 et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
E fez com que todos os que os mantinham em cativeiro tivessem misericórdia deles.
47 salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e ajunta-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, e termos orgulho em louvar a ti.
48 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat
Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!

< Psalmorum 106 >