< Psalmorum 106 >
1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Haalleluuyaa. Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
2 quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
Eenyutu hojii Waaqayyoo jabaa sana labsuu, yookaan galata isaa guutummaatti odeessuu dandaʼaa?
3 beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Warri jabeessanii murtii qajeelaa eegan, warri yeroo hunda waan qajeelaa hojjetan eebbifamoo dha.
4 memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
Yaa Waaqayyo, yommuu saba keetti faara toltutti na yaadadhu; yommuu isaan oolchituttis na gargaari;
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
akka ani badhaadhummaa filatamtoota keetii arguuf, akka ani gammachuu saba keetii keessatti hirmaadhee dhaala kee wajjin boonuuf na yaadadhu.
6 peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
Nu akkuma abbootii keenyaa cubbuu hojjenneerra; yakka hojjenneerra; hamminas hojjenneerra.
7 patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
Abbootiin keenya yeroo biyya Gibxi keessa turanitti, dinqii kee hin hubanne; baayʼina araara keetiis hin yaadanne; isaan galaana biratti, Galaana Diimaa biratti sitti fincilan.
8 et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
Taʼus inni akka humni isaa guddaan sun beekamuuf, maqaa isaatiif jedhee isaan oolche.
9 et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
Inni Galaana Diimaa ifate; galaanichis ni goge; akkuma waan gammoojjii keessa dabarsuutti lafa gogaa irra isaan dabarse.
10 et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
Harka amajaajii isaanii keessaa isaan baase; humna diinaa jalaas isaan fure.
11 et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
Bishaanonni diinota isaanii liqimsan; tokkoon isaanii iyyuu hin hafne.
12 et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
Ergasii isaan dubbii isaa amananii faarfannaadhaan isa galateeffatan.
13 cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
Isaan garuu yommusuma waan inni hojjetee ture dagatan; gorsa isaas obsaan hin eegganne.
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
Gammoojjii keessatti dharraa hamaadhaan guutaman; lafa onaa keessattis Waaqa qoran.
15 et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
Kanaafuu inni waan isaan kadhatan kenneef; garuu dhukkuba nama huqqisu isaanitti erge.
16 et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
Isaan qubata keessatti Musee fi Aroon qulqullicha Waaqayyootti hinaafan.
17 aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
Lafti afaan banattee Daataanin liqimsite; garee Abiiraamis gad fudhatte.
18 et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
Duuka buutoota isaanii gidduutti ibiddi bobaʼe; arrabni ibiddaas hamoota fixe.
19 et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
Isaan Kooreebitti jabbii tolfatan; fakkii baqfamee tolfames waaqeffatan.
20 et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
Isa Ulfina isaanii taʼe sana, fakkii sangaa marga dheeduutti geeddaran.
21 obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
Waaqa isaan fayyise, isa biyya Gibxitti waan gurguddaa hojjete sana irraanfatan.
22 mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
Dinqii inni biyya Haam keessatti hojjete, hojii sodaachisaa inni Galaana Diimaa irratti hojjetes ni irraanfatan.
23 et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
Kanaafuu utuu filatamaan isaa Museen akka dheekkamsi Waaqaa isaan hin balleessineef gidduu galee fuula isaa dura dhaabachuu baatee silaa Waaqni akka isaan balleessu dubbatee ture.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
Isaanis biyya namatti tolu sana tuffatan; waadaa Waaqni gales hin amanne.
25 et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
Dunkaanota isaanii keessatti ni guunguman; Waaqayyoofis hin ajajamne.
26 et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
Kanaafuu inni akka gammoojjii keessatti isaan gatu harka isaa ol qabatee kakate;
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
sanyii isaanii akka saboota gidduutti gatu, biyyoota hunda keessas akka isaan bittinneessu kakate.
28 et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
Isaan Baʼaal Pheʼooritti of kennanii aarsaa waaqota lubbuu hin qabneef dhiʼeeffame nyaatan.
29 et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
Hojii isaanii hamaa sanaan Waaqayyoon dheekkamsaaf kakaasan; dhaʼichis isaan irra buʼe.
30 et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
Garuu Fiinehaas kaʼee gidduu seennaan dhaʼichi sun dhaabate.
31 et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
Kunis dhalootaa hamma dhalootaatti, akka qajeelummaatti isaaf herregame.
32 et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
Isaan bishaan Mariibaa biratti akka Waaqayyo aaru godhan. Museenis sababii isaaniitiif rakkate;
33 quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
sababii isaan Hafuura Waaqaatti fincilaniif Museen utuu itti hin yaadin dubbate.
34 non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
Isaan akka Waaqayyo isaan ajajetti, saboota hin balleessine;
35 et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
isaan garuu ormootatti makamanii duudhaa isaanii baratan.
36 et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
Waaqota isaanii tolfamoo, kanneen kiyyoo isaanitti taʼan waaqeffatan.
37 et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
Ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii aarsaa godhanii hafuurota hamoof dhiʼeessan.
38 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
Isaanis dhiiga warra balleessaa hin qabnee, dhiiga ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii, kan waaqota tolfamoo Kanaʼaaniif aarsaa godhanii dhiʼeessan sana dhangalaasan; biyyattiinis dhiiga isaaniitiin faalamte.
39 et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
Isaan waanuma hojjetaniin of xureessan; hojii isaaniitiin sagaagaltoota of taasisan.
40 et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
Kanaafuu Waaqayyo saba isaatti aare; handhuuraa isaas ni balfe.
41 et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
Inni dabarsee ormootatti isaan kenne; amajaajonni isaaniis of jalatti isaan bulchan.
42 et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
Diinonni isaanii isaan cunqursan; humna isaanii jalas isaan galfatan.
43 saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
Inni yeroo baayʼee isaan baraare; isaan garuu ittuma fufanii fincilan; ittuma caalchisaniis cubbuu hojjetan.
44 et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
Inni garuu yommuu iyya isaanii dhagaʼetti, rakkina isaanii hubate;
45 et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
isaaniif jedhee kakuu isaa yaadate; sababii jaalala isaa guddaa sanaatiif garaa laafeef.
46 et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
Inni akka warri isaan boojiʼan hundinuu garaa isaaniif laafaniif godhe.
47 salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
Yaa Waaqayyo, Waaqa keenya nu oolchi; akka nu maqaa kee qulqulluu sana galateeffannuuf, akka galata keetiin of jajnuufis, ormoota keessaa walitti nu qabi.
48 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat
Waaqayyo, Waaqa Israaʼeliitiif, bara baraa hamma bara baraatti galanni haa gaʼu. Namni hundinuu “Ameen!” haa jedhu. Haalleluuyaa!