< Psalmorum 106 >

1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Halleluja! Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
Kven kann fullt ut nemna Herrens velduge verk, forkynna all hans lov?
3 beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Sæle er dei som tek vare på det som rett er, den som gjer rettferd til kvar tid!
4 memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
Herre, kom meg i hug med den godhug du hev for ditt folk, gjesta meg med di frelsa!
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
so eg kann skoda lukka åt dine utvalde, gleda meg med ditt folks gleda, rosa meg med din arv.
6 peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
Me hev synda med våre feder, me hev gjort ille, me hev vore ugudlege.
7 patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
Våre feder i Egyptarland agta ikkje på dine under, dei kom ikkje i hug dine mange nådegjerningar, men dei var tråssuge ved havet, ved Raudehavet.
8 et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
Men endå frelste han deim for sitt namn skuld, av di han vilde kunngjera si magt,
9 et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
og han truga Raudehavet so det vart turt, og han let deim ganga gjenom djupi som på slette marki,
10 et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
og han frelste deim frå hans hand som hata deim, og løyste deim ut or fiendehand,
11 et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
og vatn gøymde deira motstandarar, ikkje ein vart att av deim.
12 et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
Då trudde dei på ordi hans, då song dei hans lov.
13 cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
Men snart gløymde dei hans gjerningar, dei bia ikkje på hans råd;
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
men dei fekk ein gir i seg i øydemarki, og dei freista Gud på den ubygde stad.
15 et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
Då gav han deim det dei vilde hava, men sende tærande sjukdom yver deira liv.
16 et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
Og dei vart ovundsjuke på Moses i lægret, på Aron, Herrens heilage.
17 aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
Då opna jordi seg og slukte Datan, og ho let seg att yver flokken åt Abiram,
18 et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
og det kveiktest eld på flokken deira, ein loge brende upp dei ugudlege.
19 et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
Dei gjorde ein kalv ved Horeb og tilbad eit støypt bilæte,
20 et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
og dei bytte burt si æra for bilætet av ein ukse som et gras.
21 obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
Dei gløymde Gud, sin frelsar, som hadde gjort store ting i Egyptarland,
22 mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
undergjerningar i Khams land, skræmelege ting ved Raudehavet.
23 et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
Og han tenktest til å tyna deim, dersom ikkje Moses, hans utvalde, hadde kasta seg imillom for hans åsyn til å avvenda hans vreide, at han ikkje skulde øydeleggja.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
Og dei vanvyrde det herlege landet, dei trudde ikkje ordet hans,
25 et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
og dei knurra i sine tjeld, høyrde ikkje på Herrens røyst.
26 et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
Då lyfte han si hand imot deim til å slå deim ned i øydemarki,
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
og slå deira etterkomarar ned millom heidningarne og spreida deim kring i landi.
28 et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
Og dei batt seg saman med Ba’al-Peor, og dei åt av offer til dei daude,
29 et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
og dei vekte harm ved si åtferd, og ei plåga braut ut millom deim.
30 et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
Då stod Pinehas fram og heldt dom, og plåga stilltest;
31 et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
og det vart rekna honom til rettferd frå ætt til ætt æveleg.
32 et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
Og dei vekte vreide ved Meribavatnet, og det gjekk Moses ille for deira skuld;
33 quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
for dei var tråssuge mot hans ande, og han tala tankelaust med sine lippor.
34 non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
Dei øydelagde ikkje dei folki som Herren hadde tala med deim um,
35 et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
men dei blanda seg med heidningarne og lærde deira gjerningar,
36 et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
og dei tente deira avgudar, og desse vart deim til ei snara,
37 et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
og dei ofra sine søner og døtter til magterne,
38 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
og dei rende ut skuldlaust blod, blod av sine søner og døtter som dei ofra til Kana’ans avgudar, og landet vart vanhelga med blodskuld.
39 et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
Og dei vart ureine ved sine gjerningar og dreiv hor ved si åtferd.
40 et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
Då loga Herrens vreide upp imot hans folk, og han stygdest ved sin arv.
41 et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
Og han gav deim i handi på heidningar, og dei som hata deim, vart herrar yver deim,
42 et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
og deira fiendar trengde deim, og dei laut bøygja seg under deira hand.
43 saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
Mange gonger fria han deim ut, men dei var tråssuge og sjølvrådige, og dei kom reint i vesaldom for si misgjerning.
44 et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
Men han såg til deim då dei var i naud, med di han høyrde deira klagerop.
45 et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
Og han kom i hug si pakt for deim, og han ynkast etter si store miskunn.
46 et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
Og han let deim finna miskunn hjå alle som hadde fanga deim.
47 salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
Frels oss, Herre vår Gud, og samla oss frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!
48 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat
Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva! Og alt folket segje: Amen. Halleluja!

< Psalmorum 106 >