< Psalmorum 106 >

1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
Treño t’Iehovà; andriaño t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
Ia ty mahatalily o sata fanjaka’ Iehovào? ndra hahafitsey o enge’e iabio?
3 beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Haha ze mahafiambeñe ty hatò, naho mitolom-panao ty fahiti’e.
4 memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
Tiahio iraho, ry Iehovà, naho isohe’o ondati’oo; itiliho amy fandrombaha’oy.
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
Hahatreavako ty firaoraoa’ o jinobo’oo, hirebeke ami’ty hafalea’ i fifehea’oy, hitrao-pitreñañe amy lova’oy.
6 peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
Nindre nandilatse amo roae’aio zahay; nanao hakeo, nitolon-karatiañe.
7 patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
Tsy nihaoñe’ o rae’ay e Mitsraimeo o halatsà’oo; tsy nitiahi’ iereo o fiferenaiña’o vokatseo, te mone niola amy Abo Tiañe, an-dRiake Mena añe.
8 et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
Fe rinomba’e ty amy tahina’ey, hampaharofoana’e ty haozara’e.
9 et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
Trinevo’e i Riake Menay, le nimaike, vaho niaoloa’e, nitoañe o lalekeo hoe te fatram-bey.
10 et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
Le rinomba’e boak’an-taña’ i malaiñe iareoy, naho jineba’e am-pità’ i rafelahiy.
11 et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
Nopoe’ i ranoy o rafelahi’eo; tsy nanisàñe honka’e.
12 et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
Aa le natokisa’ iareo o tsara’eo, nisaboeñe ty enge’e.
13 cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
Fe nihaliño’ iereo anianike o sata’eo tsy nahaliñe o famerea’eo.
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
Le niazo’ ty hasiji-mena an-jerezere tane añe; nazizi’ iereo am-babangoañe ao t’i Andrianañahare.
15 et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
Aa le nitolora’e i nihalalie’ iereoy, fe nañiraha’e haborokàñe ty fiai’iereo.
16 et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
Ie nitsikirike i Mosè an-tobe ao, naho i Aharone navahe’ Iehovày,
17 aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
le nisokake i taney niteleñe i Datane; naho nandembeke ty fehe’ i Abirame.
18 et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
Nisolebare’ ty afo añivo’ i rimboñey; niforototoe’ i firebarebàñey o tsivokatseo.
19 et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
Nitsene bania e Korebe añe iereo, naho nilokoloko amy sare trinanakey;
20 et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
aa le natakalo’ iereo sare bania mivazakota ahetse, ty engen’ Añahare.
21 obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
Nihaliño’ iereo t’i Andrianañahare mpandrombake iareo, I nanao raha fanjàka e Mitsraimey,
22 mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
raha tsitantane an-tane’ i Kame vaho raha naharevendreveñe an-dRiake Mena añe.
23 et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
Aa le nanao ty hoe t’ie harotsa’e: naho tsy te nijohañe an-jebañe añatrefa’e eo t’i Mosè jinobo’e, nampivioñe i haviñera’ey tsy hanjamana’e.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
Niheje’ iereo amy zao i tane nirieñey; tsy natokisañe o tsara’eo,
25 et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
f’ie niñeoñeoñe an-kijà ao, tsy hinao’ iereo ty fiarañanaña’ Iehovà.
26 et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
Aa le nifanta te hampikorovohe’e an-jerezere tane ao,
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
naho havarakai’e amo fifeheañeo ty tarira’ iareo vaho haparatsà’e amo taneo.
28 et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
Mbore nireketse amy Baale-Peore iereo vaho nampibotseke haneñe nisoroñañe an-dolo.
29 et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
Aa le nampiviñere’ iereo amo fitoloña’ iareoo, vaho natorotosi’e an-kiria.
30 et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
Niongak’ amy zao t’i Pinekase le nijebañe, vaho nisebañeñe i angorosiy.
31 et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
Nivolilien-ko havañonañe ama’e zay. ho a ze hene tarira’e mifandimbeo.
32 et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
Nampiviñera’ iareo ka amo rano mpilie-drokoñeo, le niazom-boiñe ty am’iereo t’i Mosè;
33 quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
amy t’ie nikai-jaka amy arofo’ey, le kamaike ty niakatse am-pivimbi’e ao.
34 non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
Tsy nifongore’ iareo ondatio, amy nandilia’ Iehovà hanoeñey,
35 et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
Te mone nifañaoñe amo kilakila‘ndatio naho nizatse o sata’eo,
36 et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
naho nitoroñe o saren-drahare’eo ze nanjare fandrik’ am’ iereo,
37 et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
naho nasoro’ iereo amo kokolampao o anadahi’iareoo naho o anak’ ampela’iareoo,
38 et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
vaho nampiorike lio-maliñe, ty lion’ anadahy naho anak’ampela, ie nasoro’ iereo amo saren-drahare’ i Kanànao, vaho vinetan-dio i taney.
39 et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
Aa le nihativa am-pitoloñañe, nañarapilo amo fisafiria’iareoo.
40 et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
Toly ndra niviañe am’ondatio ty haviñera’ Iehovà, vaho niheje’e i lova’ey.
41 et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
Natolo’e am-pità’ o fifeheañeo iereo, hifehea’ o rafelahi’eo.
42 et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
Niforekeke’ o nifankalaiñe am’iereoo le nareke ambane’ fità’iareo.
43 saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
Beteke rinomba’e, f’ie nizehatse an-tsafiry, vaho nilempotse an-kakeo.
44 et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
Ie nivazoho’e ty falovilovi’ iareo, naho jinanji’e o fitoreova’ iareoo,
45 et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
le nitiahi’e ty am’ iereo i fañina’ey naho niselekaiñe, ty amo hene fiferenaiña’eo;
46 et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
ie nampitretreze’e amo nanese iareo am-pandrohizañeo.
47 salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
Rombaho zahay ry Iehovà Andrianañahare’ay, vaho atontono boak’ amo fifeheañeo, hañandriaña’ay ty tahina’o masiñe, vaho hitreñe amo enge’oo.
48 benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat
Andriañeñe t’Iehovà, Andrianañahare’ Israele, boak’an-kaehae’e pak’an-kaehae’e; vaho hene hiredoñe ami’ty hoe ondatio: Ie Izay, Treño t’Ià.

< Psalmorum 106 >